encarcelar
“encarcelar” significa “imprigionare” in spagnolo (mettere qualcuno in carcere o in prigione).
imprigionare
Anche: mettere in prigione, detenere
📝 In Azione
La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.
A2La polizia sta per mettere in prigione il sospettato questo pomeriggio.
El juez decidió encarcelar al hombre por sus crímenes.
B1Il giudice ha deciso di imprigionare l'uomo per i suoi crimini.
Fue encarcelado injustamente durante diez años.
B2È stato ingiustamente imprigionato per dieci anni.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: encarcelar
Domanda 1 di 3
Quale di questi è il modo corretto per dire 'Hanno imprigionato il criminale'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Formato combinando il prefisso 'en-' (dentro/all'interno) con il sostantivo 'cárcel' (prigione), che deriva dalla parola latina 'carcer'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È diverso 'encarcelar' da 'apresar'?
Sì. 'Encarcelar' significa imprigionare, mettere in carcere. 'Apresar' significa arrestare, catturare, fermare qualcuno, spesso prima di un eventuale imprigionamento. In italiano, 'imprigionare' è diverso da 'arrestare'.
Posso usare 'encarcelar' per gli animali?
Tecnicamente, 'encarcelar' si riferisce agli esseri umani. Per gli animali, si userebbero termini come 'encerrar' (rinchiudere) o 'capturar' (catturare). In italiano, si direbbe 'rinchiudere' un animale, non 'imprigionare'.
Questa parola è formale?
Sì, 'encarcelar' è un termine piuttosto formale, usato in contesti legali o giornalistici. Nelle conversazioni quotidiane, si preferiscono espressioni come 'meter en la cárcel' o 'meter preso'. In italiano, 'imprigionare' è più formale di 'mettere in galera'.