enfermería
en-fer-meh-REE-ah
/en.feɾ.meˈɾi.a/
Come campo di studi o professione, enfermería significa infermieristica.
enfermería(Sostantivo)
infermieristica
?la professione o il campo di studi
studi infermieristici
?academic course
📝 In Azione
Estudió enfermería porque le encanta ayudar a la gente.
A2Ha studiato infermieristica perché ama aiutare le persone.
La enfermería es una profesión muy exigente pero gratificante.
B1L'infermieristica è una professione molto impegnativa ma gratificante.
💡 Punti grammaticali
Sempre Femminile
Anche se si riferisce a un campo di studi o di lavoro, 'enfermería' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' prima di essa. In italiano, 'infermieristica' è anch'esso femminile.
❌ Errori Comuni
Confondere la Professione con la Persona
Errore: “Mi padre es enfermería.”
Correzione: Mi padre è infermiere. ('Enfermería' è il lavoro/campo, 'enfermero' è la persona. In italiano, 'infermiere' è il sostantivo per la persona.)
⭐ Consigli d''uso
Uso con 'Estudiar'
Per parlare dello studio del campo, si dice semplicemente 'estudiar enfermería' (studiare infermieristica), senza bisogno dell'articolo determinativo 'la', proprio come in italiano si dice 'studiare infermieristica'.

Quando ci si riferisce a una stanza specifica all'interno di una struttura, enfermería significa ambulatorio/infermeria.
enfermería(Sostantivo)
infermeria
?stanza medica in una struttura
,ambulatorio scolastico
?in una scuola
infermeria di bordo
?on a ship or military base
📝 In Azione
Me caí y me llevaron a la enfermería del colegio.
A2Sono caduto e mi hanno portato all'infermeria della scuola.
El marinero enfermo fue transferido a la enfermería del barco.
B2Il marinaio malato è stato trasferito all'infermeria della nave.
💡 Punti grammaticali
Preposizioni di Luogo
Quando si parla di trovarsi dentro la stanza, si usa 'en la enfermería' (in infermeria). Quando si parla di andarci, si usa 'a la enfermería' (all'infermeria). Questo è simile all'italiano: 'in infermeria' vs 'andare in infermeria'.
❌ Errori Comuni
Usare 'Hospital' Invece
Errore: “Llevamos al niño al hospital de la escuela.”
Correzione: Llevamos al niño a la enfermería de la escuela. (L' 'enfermería' di una scuola è più piccola e non è un 'ospedale' completo.)
⭐ Consigli d''uso
Il Contesto è Fondamentale
Se ti trovi in una scuola o in un luogo di lavoro, 'enfermería' significa quasi sempre la stanza fisica dove viene prestato soccorso medico, non l'intero campo dell'infermieristica.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enfermería
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'enfermería' per indicare il luogo, non la professione?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'enfermería' e 'hospital'?
'Hospital' è un grande centro medico per cure serie. 'Enfermería' è tipicamente una stanza medica più piccola o una clinica situata all'interno di un'altra istituzione, come una scuola, una fabbrica o una base militare. È solitamente per lesioni minori o riposo temporaneo.
Come si dice 'male nurse' e 'female nurse'?
La parola 'enfermería' si riferisce al campo stesso. Per riferirsi alla persona, si usa 'enfermero' per un infermiere maschio e 'enfermera' per un'infermiera femmina.