Inklingo

hacían

ah-SEE-ahn/aˈθian/

facevano, stavano facendo

Anche: facevate
VerboA1irregular er
Due bambini, un maschio e una femmina, in piedi in un parco verde, sono mostrati fermi a mezz'aria mentre lanciano ripetutamente una palla rossa avanti e indietro, illustrando un'azione passata abituale.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 In Azione

Todos los veranos, mis abuelos hacían viajes largos.

A1

Ogni estate, i miei nonni facevano lunghi viaggi.

Cuando llegué, ellos hacían la tarea en la biblioteca.

A2

Quando sono arrivato, stavano facendo i compiti in biblioteca.

Ustedes siempre hacían lo correcto, por eso los admiraban.

B1

Voi facevate sempre la cosa giusta, ecco perché vi ammiravano.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • realizaban (stavano realizzando)
  • ejecutaban (stavano eseguendo)

Collocazioni Comuni

  • hacían un buen trabajostavano facendo un buon lavoro
  • hacían ejerciciostavano facendo esercizio

facevano, stavano facendo

VerboA1irregular er
Due figure sedute su una spiaggia sabbiosa, circondate da tre piccoli castelli di sabbia semplici e di forma identica che hanno appena finito di costruire, illustrando la creazione abituale passata.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 In Azione

Los artesanos hacían las vasijas de barro con mucho cuidado.

A1

Gli artigiani facevano i vasi di terracotta con molta cura.

Ellas hacían una torta cuando sonó el teléfono.

A2

Stavano facendo una torta quando ha suonato il telefono.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • creaban (stavano creando)
  • fabricaban (stavano fabbricando)

Collocazioni Comuni

  • hacían planesstavano facendo piani
  • hacían la cenastavano preparando la cena

stavano causando, facevano finta

VerboB1irregular er
Due piccole figure stanno versando delicatamente acqua da annaffiatoi su una piccola pianta verde e vibrante che sta chiaramente prosperando, dimostrando che le loro azioni stavano causando un effetto positivo.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 In Azione

Los chistes que contaban siempre hacían reír a la audiencia.

B1

Le battute che raccontavano facevano sempre ridere il pubblico (stavano causando risate al pubblico).

Ustedes se hacían los dormidos para no ayudar.

B2

Voi facevate finta di dormire per non dover aiutare. (Uso riflessivo: 'hacerse')

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • provocaban (stavano provocando)
  • fingían (stavano fingendo)

Collocazioni Comuni

  • hacían ruidostavano facendo rumore
  • hacían preguntasstavano facendo domande

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "hacían" in spagnolo:

facevanofacevano fintafacevatestavano causandostavano facendo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: hacían

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'hacían' per descrivere un'azione conclusa avvenuta una sola volta?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
traíancaían
📚 Etimologia

'Hacer' deriva dal verbo latino *facere*, che significava 'fare, eseguire o compiere'. Questa radice ha dato allo spagnolo uno dei suoi verbi più essenziali e versatili.

Prima attestazione: Before 10th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: fazerFrench: faire

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'hacían' e 'hacía'?

'Hacían' si usa quando il soggetto è plurale (ellos/ellas/ustedes - essi/voi). 'Hacía' si usa quando il soggetto è singolare (yo/él/ella/usted - io/lui/lei/Lei). Entrambi significano 'facevano' o 'stavano facendo' nel passato.

Perché 'hacían' si usa a volte per il tempo atmosferico?

Il verbo base 'hacer' è usato in molte espressioni meteorologiche, ma per il tempo atmosferico si usa sempre la forma singolare 'hacía' perché il soggetto è un 'esso' impersonale. Ad esempio: 'Hacía frío' (Faceva freddo).