haré
“haré” significa “Io farò” in spagnolo (azioni generali).
Io farò, Io creerò
Anche: Farò, Creerò
📝 In Azione
Mañana haré la tarea.
A2Domani farò i compiti.
Te haré un café.
A2Ti preparerò un caffè.
Haré todo lo posible para estar allí.
B1Farò tutto il possibile per essere lì.
No te preocupes, yo lo haré.
A2Non ti preoccupare, lo farò.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "haré" in spagnolo:
creerò→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: haré
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'haré' per fare una promessa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo 'hacer'. Il tempo futuro spagnolo si è evoluto da una forma più antica in cui il verbo infinito completo era seguito dal presente di 'haber'. Quindi, 'hacer he' (io ho da fare) alla fine si è fuso per diventare 'haré'.
Prima attestazione: 12th century (in its Old Spanish form)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché si dice 'haré' e non 'haceré'?
Ottima domanda! 'Hacer' è un verbo irregolare al futuro. Invece di aggiungere semplicemente '-é' alla fine di 'hacer', la parte '-ce-' viene rimossa e la radice si accorcia in 'har-'. Molti altri verbi comuni fanno questo, come 'decir' (diré) e 'poder' (podré).
Posso usare sempre 'voy a hacer' invece di 'haré'?
Nelle conversazioni informali, assolutamente sì! La maggior parte delle volte, le persone non noteranno la differenza. Usare 'haré' può a volte suonare un po' più formale o come se si stesse facendo una promessa molto ferma, ma 'voy a hacer' è un modo perfetto e molto comune per parlare del futuro.