llamaban
yah-MAH-bahn
/ʝaˈmaβan/
Illustra 'chiamavano' (comunicazione abituale).
llamaban(Verb (Past Action))
chiamavano
?comunicazione abituale
,stavano chiamando
?azione passata in corso
chiamavate (voi formale) in passato
?habitual communication
📝 In Azione
Mis padres me llamaban todos los días cuando estaba en la universidad.
A1I miei genitori mi chiamavano ogni giorno quando ero all'università.
No sé quiénes eran, pero llamaban sin parar.
A2Non so chi fossero, ma chiamavano senza sosta.
💡 Punti grammaticali
Funzione dell'Imperfetoo
'Llamaban' usa l'imperfetto, che in spagnolo (come in italiano) si usa per descrivere azioni ripetute o continue nel passato, spesso per creare lo sfondo di un racconto.
Chi è 'Loro'?
Questa forma si riferisce a 'ellos' (loro maschile/misto), 'ellas' (loro femminile), o 'ustedes' (voi formale). In italiano, l'equivalente è 'loro chiamavano' o 'voi chiamavate'.
⭐ Consigli d''uso
Impostare la Scena
Usa 'llamaban' quando descrivi l'azione di sfondo in una storia: 'Llovía y me llamaban, pero no escuché' (Pioveva e mi chiamavano, ma non ho sentito).

Illustra 'erano soliti chiamare/nominare' (designare un'identità).
llamaban(Verb (Past Action))
erano soliti chiamare/nominare
?designare un'identità
,venivano chiamati
?descrizione passiva della denominazione
📝 In Azione
A los niños de antes los llamaban por el nombre de los abuelos.
A2Ai bambini di allora davano il nome dei nonni.
En la escuela, a ese grupo lo llamaban 'Los Inquietos'.
B1A scuola, chiamavano quel gruppo 'Gli Irrequieti'.
💡 Punti grammaticali
Nominare vs. Chiamare (al telefono)
Quando usato per dare un nome, 'llamaban' funziona come 'designavano' o 'si riferivano a', stabilendo una descrizione a lungo termine di una persona o un luogo. In italiano, 'chiamare' può essere ambiguo, quindi 'nominare' è spesso più chiaro in questo contesto.

Illustra 'stavano bussando' (a una porta/superficie).
llamaban(Verb (Past Action))
stavano bussando
?a una porta/superficie
,stavano suonando
?un campanello o un citofono
📝 In Azione
Llamaban a la puerta con insistencia, pero no quise abrir.
B1Chiamavano alla porta con insistenza, ma non volli aprire.
Si llamaban al timbre y no había luz, era un vecino.
B2Se suonavano il campanello e non c'era luce, era un vicino.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llamaban
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'llamaban' per descrivere un'abitudine passata?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'llamaban' e 'llamaron'?
'Llamaban' (imperfetto) descrive azioni ripetute, in corso o che facevano da sfondo ('Chiamavano tutta la notte'). 'Llamaron' (preterito) descrive un'azione singola e completata ('Hanno chiamato una volta e hanno riattaccato'). Simile alla distinzione italiano tra imperfetto e passato remoto/prossimo.
Posso usare 'llamaban' per parlare di me stesso?
No. 'Llamaban' significa 'loro' o 'voi' stavate chiamando. Per parlare di te stesso, hai bisogno di 'yo llamaba' (io chiamavo/ero solito chiamare).