llamarla
yah-MAR-lah
/ʎaˈmaɾla/
Visualizzare 'chiamarla' (al telefono o per richiamo verbale).
llamarla(Verb Construction)
chiamarla
?al telefono o per richiamo verbale
chiamarla (riferito a cosa femminile)
?referring to a feminine noun (e.g., 'la ambulancia')
📝 In Azione
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1Ho bisogno di chiamarla subito per confermare l'appuntamento.
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2Non voleva svegliarla, ma ha dovuto chiamarla.
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1Dobbiamo chiamarla immediatamente se vediamo il problema.
💡 Punti grammaticali
Regola di Attacco del Pronome
Questa forma combina il verbo base ('llamar', l'infinito) con il pronome oggetto diretto ('la'). Questo attacco avviene quando il verbo è all'infinito, a un comando (imperativo) o a un gerundio (forma in -ndo).
L'Oggetto Diretto 'la'
Il 'la' significa 'lei' o 'essa' (se 'essa' si riferisce a un nome femminile). Indica chi o cosa riceve l'azione del chiamare.
❌ Errori Comuni
Posizionamento Errato
Errore: “La voy a llamar.”
Correzione: Voy a llamarla. (Entrambe le forme sono corrette in spagnolo, ma attaccare il pronome all'infinito è un'opzione molto comune e naturale, simile all'italiano 'La voglio chiamare' vs 'Voglio chiamarla').
⭐ Consigli d''uso
Scegliere il Posizionamento
Quando hai due verbi (es. 'ir a' + infinito), puoi mettere il pronome ('la') o prima del primo verbo ('La voy a llamar') o attaccato al secondo verbo ('Voy a llamarla'). Entrambe le opzioni sono perfettamente corrette in spagnolo.

Visualizzare 'chiamarla', l'atto di assegnare una designazione.
llamarla(Verb Construction)
chiamarla
?assegnare un nome
riferirsi a lei
?using a specific title or term
📝 In Azione
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2Hanno deciso di chiamarla Sofía, come sua nonna.
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1È irrispettoso chiamarla 'la capa' quando il suo nome è María.
💡 Punti grammaticali
Il Significato di 'Nominare'
Il verbo 'llamar' viene usato sia per 'chiamare qualcuno al telefono' sia per 'dare un nome a qualcuno'. Il contesto di solito chiarisce il significato, a differenza dell'italiano dove useremmo 'chiamare' e 'chiamare/nominare' rispettivamente.
⭐ Consigli d''uso
Costruzione Passiva
Questo significato è spesso usato in forma riflessiva (llamarse) per dire 'chiamarsi', ma 'llamarla' significa che qualcun altro sta compiendo l'azione di darle un nome.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llamarla
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'llamarla' nel senso di assegnare un nome?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché non c'è l'accento su 'llamarla'?
Gli accenti sono necessari quando si attaccano i pronomi all'infinito o al gerundio solo se lo stress tonico cambia. Poiché 'llamar' è accentato sull'ultima sillaba (llamar), l'aggiunta di 'la' aggiunge solo una sillaba senza cambiare la posizione dello stress, quindi non è necessario l'accento. (Confronta con la forma imperativa: 'Llámala' richiede l'accento).
Posso usare 'llamarla' per dire 'chiamare esso/essa'?
Sì, assolutamente! Se l'oggetto che stai chiamando o nominando è un nome femminile (come 'la policía' o 'la verdad'), usi 'la'. Ad esempio, 'Necesito llamarla' potrebbe significare 'Ho bisogno di chiamare la polizia (la policía)'.