Inklingo

narices

che diavolo?come intensificatore nelle domande,che cavolo?come intensificatore nelle domande
Anche:assolutamente no?in the fixed phrase 'ni de narices'

nah-REE-ses (or nah-REE-thes in Spain)

/naˈɾises/
informalSpain
Una piccola figura stilizzata che si scrolla le spalle in modo drammatico, con un'espressione totalmente confusa e sbalordita con la bocca spalancata, che rappresenta un'intensa domanda o sorpresa.

Quando usate come intensificatore nelle domande, narices può tradursi con espressioni come 'che diavolo' o 'che cavolo', esprimendo forte sorpresa o confusione.

narices(Sostantivo)

fB2

che diavolo

?

come intensificatore nelle domande

,

che cavolo

?

come intensificatore nelle domande

Anche:

assolutamente no

?

in the fixed phrase 'ni de narices'

📝 In Azione

¿Qué narices haces aquí a estas horas?

B2

Che diavolo fai qui a quest'ora?

No vamos a ir a esa fiesta. ¡Ni de narices!

C1

Non andremo a quella festa. Assolutamente no!

¿Dónde narices has escondido mis llaves?

B2

Dove diavolo hai nascosto le mie chiavi?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • demonios (diavoli (usato in modo simile))
  • diablos (diavoli (usato in modo simile))

Modi di Dire & Espressioni

  • tocar las narices (a alguien)dare fastidio, infastidire o irritare qualcuno
  • meter las naricesficcare il naso (curiosare o interferire)

💡 Punti grammaticali

Uso di 'Narices' come Intensificatore

Quando usato in domande che iniziano con qué, dónde, quién, ecc., 'narices' non significa letteralmente 'nasi'. Aggiunge semplicemente un forte sentimento, frustrazione o fastidio, simile a dire 'che diavolo' o 'che cavolo' in italiano.

❌ Errori Comuni

Usare 'Narices' in Contesti Formali

Errore:Usare '¿Qué narices quiere?' quando si parla con il proprio capo.

Correzione: Questo uso è molto informale e può essere considerato scortese o volgare in contesti formali. È meglio usare 'Cosa vuole?' o 'Che cosa desidera?'.

⭐ Consigli d''uso

Il Fattore Eufemistico

'Narices' è spesso usato come un modo più pulito e meno offensivo per dire cose che altrimenti richiederebbero parolacce (come cojones o mierda), rendendolo comune nella conversazione quotidiana.

Un'illustrazione colorata che mostra tre nasi umani distinti e stilizzati uno accanto all'altro su uno sfondo neutro, enfatizzando la pluralità della parte del corpo.

La traduzione letterale di narices è 'nasi', il plurale della parte del corpo.

narices(Sostantivo)

fA2

nasi

?

plurale della parte del corpo

📝 In Azione

Los payasos tienen narices grandes y rojas.

A2

I clown hanno nasi grandi e rossi.

El doctor examinó las narices de los niños para ver si tenían alergias.

B1

Il dottore ha esaminato i nasi dei bambini per vedere se avevano allergie.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • fosas nasalesnarici

💡 Punti grammaticali

Singolare vs. Plurale

Ricorda che la forma singolare è 'nariz' (che termina in 'z'). Per renderlo plurale, devi cambiare la 'z' in 'c' e aggiungere '-es': 'narices'. Questa è una regola ortografica standard dello spagnolo.

⭐ Consigli d''uso

Riferirsi al Proprio Naso

In spagnolo, di solito usiamo il singolare la nariz anche quando parliamo del naso sul nostro viso, a meno che non ci si riferisca specificamente a entrambe le narici o ai nasi di più persone.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: narices

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'narices' nel suo senso idiomatico forte?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

nariz(naso (singolare)) - Sostantivo

Domande Frequenti

Perché 'nariz' si scrive con la 'z' ma 'narices' con la 'c'?

Questa è una regola ortografica di base dello spagnolo! In spagnolo, la lettera 'z' non è mai seguita dalle vocali 'e' o 'i'. Quando si rende plurale una parola che termina in 'z', è necessario cambiare la 'z' in 'c' prima di aggiungere '-es'.

'Narices' è una parola scortese?

Tecnicamente non è una parolaccia, ma è molto informale e aggiunge un tono forte di fastidio, sorpresa o rabbia. Viene spesso usata come sostituto più blando di parole genuinamente volgari, quindi usala con cautela e solo con persone che conosci bene.