diablos
“diablos” significa “che diavolo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
che diavolo, che cavolo
Anche: accidenti, per amor del cielo
📝 In Azione
¿Qué diablos haces despierto a esta hora?
B1Che diavolo fai sveglio a quest'ora?
¡Diablos! Olvidé por completo nuestra cita.
B1Accidenti! Ho completamente dimenticato il nostro appuntamento.
¿Dónde diablos puse el control remoto?
B2Dove diavolo ho messo il telecomando?
diavoli
Anche: demoni, spiriti maligni
📝 In Azione
La película trata sobre una lucha entre ángeles y diablos.
B2Il film parla di una lotta tra angeli e diavoli.
En el carnaval, muchas personas se disfrazan de diablos.
B2Al carnevale, molte persone si travestono da diavoli.
Según la leyenda, los diablos viven en el infierno.
C1Secondo la leggenda, i diavoli vivono all'inferno.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "diablos" in spagnolo:
che cavolo→che diavolo→demoni→diavoli→spiriti maligni→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: diablos
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'diablos' per esprimere frustrazione piuttosto che parlare di diavoli letterali?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'diabolus', che a sua volta proveniva dal greco 'diábolos'. In greco significava 'calunniatore' o 'accusatore', qualcuno che 'lancia contro' accuse. Col tempo, è arrivato a significare l'accusatore supremo, il Diavolo.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'diablos' una parolaccia molto offensiva in spagnolo?
Non proprio. È considerata una parolaccia leggera, simile a 'dannazione' o 'diavolo' in italiano. Sebbene non dovresti usarla in contesti formali come un colloquio di lavoro, è molto comune e generalmente accettabile nelle conversazioni casuali tra amici e familiari.
Posso usare 'diablo' (singolare) nello stesso modo di un'esclamazione?
Sì, ma è meno comune. Le persone usano più frequentemente la forma plurale '¡Diablos!' come esclamazione a sé stante. Tuttavia, il singolare 'diablo' appare in molti altri modi di dire, come 'pobre diablo' (povero diavolo/anima) o 'el diablo sabe más por viejo que por diablo' (il diavolo sa di più per vecchio che per diavolo - il che significa che la saggezza viene con l'età).

