oír
oh-EER (The 'i' is stressed)
/oˈiɾ/
Oír significa 'sentire' (percepire un suono), come percepire il cinguettio di un uccello.
📝 In Azione
¿Puedes oír la música desde aquí?
A1Riesci a sentire la musica da qui?
No oigo nada, el viento es muy fuerte.
A1Non sento niente, il vento è molto forte.
Oímos un ruido extraño en la noche.
A2Abbiamo sentito uno strano rumore durante la notte.
💡 Punti grammaticali
La speciale trasformazione in 'Y'
In molte forme, la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due vocali (come in 'oyó' o 'oyendo'). Questo rende la pronuncia più fluida, a differenza dell'italiano dove non abbiamo questa regola specifica.
Differenza con 'Escuchar'
'Oír' è come il concetto di 'sentire' in italiano (percezione involontaria). 'Escuchar' è 'ascoltare' (come 'ascoltare' in italiano) — richiede sforzo e attenzione.
❌ Errori Comuni
Dimenticare la 'G' nella forma 'Yo'
Errore: “Yo oio”
Correzione: Yo oigo. La forma 'yo' di molti verbi irregolari aggiunge una 'g' (come 'tener' -> 'tengo' in spagnolo, simile a come in italiano 'io ho' è regolare).
Forma del passato scorretta
Errore: “Él oió”
Correzione: Él oyó. Ricorda che la 'i' si trasforma in 'y' nella terza persona singolare e plurale del pretérito (passato remoto spagnolo).
⭐ Consigli d''uso
Uso della 'A' personale
Quando senti una persona, usa la 'a' prima del nome: 'Oigo a mi madre' (Sento mia madre). Se è una cosa, salta la 'a': 'Oigo el tren' (Sento il treno). Questo è diverso dall'italiano, dove non usiamo preposizioni in questo modo.

Oír può anche significare 'dare ascolto' o prestare attenzione a ciò che qualcuno dice, come prestare molta attenzione alla lamentela di un amico.
oír(Verbo)
dare ascolto a
?prestare attenzione a consigli o lamentele
,giudicare
?sentire una causa legale
fare attenzione
?to give ear to
📝 In Azione
El presidente debe oír las quejas de la gente.
B1Il presidente deve dare ascolto alle lamentele della gente.
Mi jefe nunca me oye cuando propongo ideas nuevas.
B2Il mio capo non mi ascolta mai quando propongo nuove idee.
El juez oirá el caso mañana por la mañana.
C1Il giudice sentirà (giudicherà) la causa domattina.
💡 Punti grammaticali
Uso figurato
Quando 'oír' significa 'dare ascolto' o 'prendere sul serio', implica che non si sta solo percependo il suono, ma si sta accettando l'informazione o il consiglio. In italiano, 'ascoltare' copre spesso entrambi i significati.
⭐ Consigli d''uso
Usa 'Escuchar' per l'ascolto intenzionale
Se stai attivamente cercando di ascoltare un podcast o della musica, usa 'escuchar'. Usa 'oír' quando vuoi che qualcuno riconosca le tue parole o quando si tratta di percezione passiva.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: oír
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'oír' per significare 'percepire un suono'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'oír' a volte ha un accento sulla 'i' e a volte no?
L'accento sulla 'i' (oír) è essenziale per mantenere la 'o' e la 'i' come due sillabe separate (o-ír), che è come le pronunciamo. Senza l'accento, le regole spagnole cercherebbero di fonderle in un unico suono. L'accento ti dice di accentare la 'i' e mantenere i suoni distinti, cosa che in italiano è gestita dalla divisione in sillabe naturali.
Come faccio a sapere quando usare 'oír' invece di 'escuchar'?
Usa 'oír' (sentire) per la percezione accidentale o passiva — non puoi fare a meno di sentire un camion rumoroso. Usa 'escuchar' (ascoltare) per l'attenzione attiva — scegli di ascoltare un amico o la radio. In italiano, la distinzione è molto più netta tra 'sentire' e 'ascoltare'.