oiga
oi-ga
/ˈo.i.ɣa/
Come interiezione, oiga è usato per richiamare educatamente l'attenzione di qualcuno, simile a dire 'Scusi' o 'Mi scusi'.
oiga(Interiezione)
Scusi
?Usato per richiamare l'attenzione di qualcuno (simile a 'Mi scusi, posso chiedere...')
,Ascolti!
?Usato enfaticamente per introdurre un punto o un'obiezione
Ehi!
?Used informally to grab someone's attention
📝 In Azione
¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?
A1Scusi! Potrebbe dirmi dov'è la stazione della metropolitana?
Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.
A2Ascolti, non è vero. L'ho visto con i miei occhi.
💡 Punti grammaticali
Un modo educato per interrompere
Usare '¡Oiga!' è un modo molto comune e neutro per interrompere una conversazione formale o avvicinare uno sconosciuto senza essere scortesi. Si rivolge direttamente alla persona in modo formale (usted).
⭐ Consigli d''uso
Formale vs. Informale
Usi '¡Oiga!' quando parla con sconosciuti, persone anziane o persone a cui si rivolge formalmente. Per gli amici, userebbe la forma informale: '¡Oye!'

Oiga è il comando formale (usted) del verbo oír, che significa 'Senti!' o 'Ascolta!'
oiga(Verb (Conjugation of Oír))
Senta (comando formale)
?Istruzione diretta per il 'usted' formale
che io/tu/lui/lei senta
?Used in special verb structures (present subjunctive)
📝 In Azione
No sé si el jefe lo oiga, pero la idea es buena.
B1Non so se il capo lo senta, ma l'idea è buona. (Congiuntivo)
Señor, no hable tan bajo, ¡oiga bien lo que digo!
A2Signore, non parli così piano, senta bene quello che dico! (Comando formale)
💡 Punti grammaticali
La regola della 'Yo' irregolare
La radice di 'oír' cambia in alcune forme. Noti come la forma 'yo' al presente indicativo sia 'oigo', che stabilisce il modello per l'intera forma verbale speciale del presente (presente congiuntivo): 'oiga', 'oigas', ecc.
Uso del Congiuntivo
'Oiga' si usa quando si esprime desiderio, dubbio, emozione o incertezza riguardo all'atto di 'sentire' per sé stessi, o per il 'Lei' formale, 'lui' o 'lei' (terza persona).
❌ Errori Comuni
Confondere Oír ed Escuchar
Errore: “Usare 'oiga' quando si intende 'escuchar' (ascoltare attivamente).”
Correzione: 'Oír' significa sentire passivamente un rumore. 'Escuche' (comando formale) significa prestare attenzione attivamente. Se vuole che qualcuno presti attenzione alle sue parole, 'Oiga' è generalmente migliore come interiezione, ma per l'ascolto continuo, usi le forme di 'escuchar'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: oiga
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'oiga' come interiezione per attirare l'attenzione?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra '¡Oiga!' e '¡Oye!'?
'¡Oiga!' è il modo formale per richiamare l'attenzione di qualcuno (usato con usted). '¡Oye!' è il modo informale (usato con tú) ed è meglio usarlo con amici, familiari o persone che si conoscono bene. Entrambi significano 'Ehi!' o 'Ascolta!'.
È 'oiga' la stessa cosa di 'escuchar'?
No. 'Oír' (da cui deriva 'oiga') significa 'sentire'—l'atto fisico del suono che entra nelle orecchie. 'Escuchar' significa 'ascoltare attivamente' o prestare attenzione. Tuttavia, quando usato come interiezione, '¡Oiga!' spesso significa 'ascolta bene' nel contesto.