Inklingo

Come si dice "ehi!" in spagnolo

La parola spagnola più comune perehi!è ehusato principalmente alla fine di una frase per chiedere conferma o per attirare l'attenzione in modo informale, simile all'italiano "vero?" o "no?"..

eh🔊A1

Usato principalmente alla fine di una frase per chiedere conferma o per attirare l'attenzione in modo informale, simile all'italiano "vero?" o "no?".

Scopri di più →
oiga🔊A1

Serve per richiamare l'attenzione di una persona singola in modo educato ma diretto, spesso quando si ha bisogno di chiedere qualcosa.

Scopri di più →
oigan🔊A2

Utilizzato per richiamare l'attenzione di un gruppo di persone, simile all'italiano "ascoltate!" o "sentite!".

Scopri di più →
mírateB1

Usato per esprimere sorpresa o ammirazione per un risultato raggiunto da qualcuno, con un tono quasi di esclamazione, simile a "guarda un po'!" o "beh!".

Scopri di più →
señoresB1

Impiegato per richiamare l'attenzione di persone sconosciute in un contesto pubblico, specialmente in situazioni che richiedono ordine o attenzione collettiva.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

eh

/ey//e/

interiezioneA1informale
Usato principalmente alla fine di una frase per chiedere conferma o per attirare l'attenzione in modo informale, simile all'italiano "vero?" o "no?".
Un bambino indica un arcobaleno brillante e guarda indietro verso il suo amico con un'espressione di attesa, cercando conferma o accordo.

Esempi

Hace un día bonito, ¿eh?

Fa una bella giornata, vero?

¡Eh, cuidado con el escalón!

Ehi, attenzione al gradino!

No lo volverás a hacer, ¿eh?

Non lo farai più, vero?

oiga

/oi-ga//ˈo.i.ɣa/

interiezioneA1formale/neutro
Serve per richiamare l'attenzione di una persona singola in modo educato ma diretto, spesso quando si ha bisogno di chiedere qualcosa.
Una persona educata tocca delicatamente la spalla di una persona impegnata e ignara per attirare la sua attenzione in un luogo pubblico.

Esempi

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Scusi! Potrebbe dirmi dov'è la stazione della metropolitana?

Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.

Ascolti, non è vero. L'ho visto con i miei occhi.

Un modo educato per interrompere

Usare '¡Oiga!' è un modo molto comune e neutro per interrompere una conversazione formale o avvicinare uno sconosciuto senza essere scortesi. Si rivolge direttamente alla persona in modo formale (usted).

oigan

OY-gahn/ˈoi.ɣan/

interiezioneA2formale/neutro
Utilizzato per richiamare l'attenzione di un gruppo di persone, simile all'italiano "ascoltate!" o "sentite!".
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra una figura in piedi su un piccolo cumulo, con le mani a coppa intorno alla bocca e che urla forte per esigere attenzione. Tre altre figure in lontananza stanno interrompendo le loro attività e girando la testa verso chi urla.

Esempi

¡Oigan! Necesito su ayuda con este proyecto.

Ascoltate! Ho bisogno del vostro aiuto con questo progetto.

Oigan, ¿quién dejó la luz encendida?

Ehi, chi ha lasciato la luce accesa?

Oigan bien lo que voy a decir.

Ascoltate attentamente quello che sto per dire.

Un Comando per 'Voi Tutti'

Questa parola è un comando che dice a un gruppo di persone ('ustedes' o 'voi tutti') di ascoltare. Deriva da una forma verbale speciale (il congiuntivo) usata spesso per desideri e comandi.

Comando Plurale Formale

Quando si dà un comando a un gruppo usando la forma 'ustedes', lo spagnolo usa la forma che normalmente va con 'ellos/ellas' al presente congiuntivo. In questo caso, è la forma di comando del verbo oír (sentire).

mírate

interiezioneB1informale/neutro
Usato per esprimere sorpresa o ammirazione per un risultato raggiunto da qualcuno, con un tono quasi di esclamazione, simile a "guarda un po'!" o "beh!".

Esempi

¡Mírate! Has terminado la carrera en primer lugar.

Guarda un po'! Hai finito la gara al primo posto.

señores

interiezioneB1formale
Impiegato per richiamare l'attenzione di persone sconosciute in un contesto pubblico, specialmente in situazioni che richiedono ordine o attenzione collettiva.

Esempi

¡Señores! Por favor, mantengan la calma y sigan las instrucciones.

Signore! Per favore, mantenete la calma e seguite le istruzioni.

Confusione tra 'oiga' e 'oigan'

L'errore più comune è usare 'oiga' quando ci si rivolge a più persone o viceversa. Ricorda: 'oiga' è per una persona (forma di cortesia), mentre 'oigan' è per un gruppo. La scelta dipende dal numero di destinatari.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.