puente
PWEN-tay
/ˈpwente/
Una struttura costruita per superare ostacoli, come questo 'puente' (ponte).
puente(Sostantivo)
ponte
?struttura sull'acqua o sulla terraferma
viadotto
?long bridge, often railway/road
📝 In Azione
El puente Golden Gate es famoso mundialmente.
A1Il ponte Golden Gate è famoso in tutto il mondo.
Tuvimos que cruzar el río por un puente de madera.
A2Abbiamo dovuto attraversare il fiume usando un ponte di legno.
El coche se averió justo en medio del puente.
A1L'auto si è rotta proprio in mezzo al ponte.
💡 Punti grammaticali
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se 'puente' termina con la vocale -e, è sempre un sostantivo maschile. Usate sempre 'el puente' o 'un puente', proprio come in italiano usiamo 'il ponte'.
❌ Errori Comuni
Confusione di Genere
Errore: “La puente.”
Correzione: El puente. Usate sempre l'articolo maschile, come in italiano ('il ponte').
⭐ Consigli d''uso
Associazione Visiva
Associate 'puente' all'immagine di una struttura forte e grande che collega due luoghi, il che può aiutare a rafforzare il suo genere maschile, analogamente all'italiano 'il ponte'.

Quando una festività prolunga il fine settimana, crea un 'puente' (ponte/lungo weekend).
puente(Sostantivo)
lungo weekend
?pausa festiva prolungata
vacanza prolungata
?official holiday extension
📝 In Azione
Como el jueves es festivo, tenemos un puente de cuatro días.
B1Dato che giovedì è festivo, abbiamo un ponte di quattro giorni.
Vamos a aprovechar el puente para visitar a mis abuelos.
B1Approfitteremo del ponte per andare a trovare i miei nonni.
💡 Punti grammaticali
L'Idea di 'Collegare' il Tempo
Questo significato si riferisce al prendere il giorno (o i giorni) che collegano una festa nazionale al fine settimana più vicino, essenzialmente 'collegando' la pausa per creare una vacanza più lunga. È simile al concetto italiano di 'fare il ponte'.
❌ Errori Comuni
Tradurre il Tempo Letteralmente
Errore: “Non tradurre 'bridge' letteralmente quando si parla di giorni liberi; usate 'lungo weekend' o 'vacanza prolungata'.”
Correzione:
⭐ Consigli d''uso
La Forma Verbale
L'espressione 'hacer puente' (letteralmente 'fare un ponte') è il modo comune per descrivere l'atto di prendere quei giorni intermedi liberi, proprio come in italiano si dice 'fare il ponte'.

In odontoiatria, un 'puente' (ponte dentale) sostituisce i denti mancanti.
puente(Sostantivo)
ponte dentale
?odontoiatria
ponte
?part of a guitar/violin
,cavo di avviamento/bypass
?electrical connection
📝 In Azione
El luthier ajustó el puente de la guitarra para mejorar el sonido.
C1Il liutaio ha regolato il ponte della chitarra per migliorare il suono.
Necesité un puente porque me faltaban tres dientes.
B2Avevo bisogno di un ponte dentale perché mi mancavano tre denti.
Tuvimos que hacer un puente en la batería del carro para encenderlo.
C1Abbiamo dovuto avviare la batteria dell'auto per accenderla.
💡 Punti grammaticali
Estensioni Tecniche
Nel linguaggio specialistico, 'puente' mantiene l'idea centrale di 'collegare' o 'riempire una lacuna', che si tratti di denti, corde musicali o circuiti elettrici. L'analogia con l'italiano 'ponte' è molto forte qui.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: puente
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'puente' per significare una pausa festiva prolungata?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Il 'puente' è maschile o femminile?
'Puente' è sempre un sostantivo maschile, quindi si usa 'el' o 'un': 'El puente' (Il ponte).
Qual è il significato culturale di 'hacer puente'?
È una pratica comune in molti paesi di lingua spagnola 'hacer puente' (letteralmente, 'fare un ponte') prendendo un giorno libero extra dal lavoro o dalla scuola quando una festa cade di martedì o giovedì, creando così un fine settimana di quattro giorni. È esattamente come si usa l'espressione in italiano.