pues
pwess
/pwes/
Visualizzare la pausa o l'esitazione prima di iniziare una frase, come dire 'Beh...' o 'Ehm...'.
pues(Filler Word / Congiunzione)
beh...
?Usato per iniziare una frase o fare una pausa mentre si pensa.
allora...
?To introduce a topic or continue a thought.
,ehm...
?As a hesitation marker.
📝 In Azione
¿Qué quieres comer? —Pues, no sé, quizás una ensalada.
A1Cosa vuoi mangiare? —Beh, non so, forse un'insalata.
Pues, como te estaba diciendo, la reunión es mañana.
A2Allora, come ti stavo dicendo, la riunione è domani.
❌ Errori Comuni
Usarlo nella scrittura formale
Errore: “Escribo este correo pues quiero solicitar el puesto.”
Correzione: Nelle email o saggi formali, è meglio essere più diretti o usare altre parole. Dì semplicemente: 'Escribo este correo para solicitar el puesto.' (Scrivo questa email per candidarmi alla posizione). Riserva questo uso di 'pues' per il parlato.
⭐ Consigli d''uso
Il tuo avvio di conversazione preferito
Pensa a 'pues' come al tuo migliore amico per iniziare le frasi in spagnolo. È la parola perfetta e naturale da usare quando rispondi a una domanda o hai bisogno di un secondo per raccogliere i pensieri, proprio come 'beh...' o 'allora...' in italiano.

Illustrare una forte conferma ed enfasi, come nel dire 'Beh, certo!'
pues(Avverbio)
certo
?Spesso abbinato a 'claro' o 'sí'.
allora
?Used to react to something said.
📝 In Azione
¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!
A2Vieni alla festa? —Beh, certo che vengo!
No quiero ir. —Pues no vayas.
A2Non voglio andare. —Allora non andare.
¿Te gustó? —Pues sí, bastante.
B1Ti è piaciuto? —Sì, mi è piaciuto molto.
⭐ Consigli d''uso
Aggiungi un po' di carattere
Aggiungere 'pues' prima di 'sí', 'no' o 'claro' dà più personalità alla tua risposta e la rende più forte. 'Pues sí' suona più convinto del semplice 'sí'.

Rappresentare l'introduzione di una ragione o causa, dove un'azione viene intrapresa 'dato che' o 'perché' fa freddo.
pues(Congiunzione)
dato che / perché
?Per dare una ragione per qualcosa.
poiché
?A slightly more formal way to introduce an explanation.
📝 In Azione
Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.
B1Mi coprirò bene, dato che fuori fa freddo.
No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.
B1Non siamo riusciti a entrare, perché la porta era chiusa.
💡 Punti grammaticali
'Pues' vs. 'Porque' per 'Perché'
Quando si dà una ragione, 'porque' è la tua scelta di tutti i giorni. 'Pues' svolge lo stesso lavoro ma suona spesso un po' più ragionato o esplicativo, e di solito segue una virgola. In italiano, 'perché' è la scelta più comune, mentre 'dato che' o 'poiché' sono simili all'uso esplicativo di 'pues'.

Mostrare la conseguenza logica: il primo evento è accaduto, 'quindi' i personaggi devono ora aspettare la prossima opzione.
📝 In Azione
Estás cansado, pues acuéstate.
B1Sei stanco, quindi vai a letto.
El tren ya se fue, pues tendremos que esperar al siguiente.
B2Il treno è già partito, quindi dovremo aspettare il prossimo.
⭐ Consigli d''uso
Collegare i punti
Usa questo 'pues' quando vuoi collegare una situazione al suo risultato logico. È come dire 'in base a ciò che sappiamo... questa è la conclusione'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pues
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'pues' per significare 'perché' o 'dato che'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'pues' e 'entonces'?
'Pues' è molto più flessibile. Può significare 'beh...', 'perché' o 'quindi'. 'Entonces' significa specificamente 'allora' o 'quindi' e di solito indica la cosa successiva in una sequenza o una conclusione logica. Sebbene a volte possano entrambi significare 'quindi', solo 'pues' funziona come un inizio di conversazione come 'beh...'.
Posso iniziare ogni frase con 'pues'?
Nelle conversazioni informali, sentirai spesso i madrelingua farlo! È una parola riempitiva molto comune. Tuttavia, in situazioni più formali come una presentazione o nella scrittura, è meglio usarla meno spesso per sembrare più diretti.