porque
“porque” significa “perché” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
perché
Anche: giacché, dato che, affinché
📝 In Azione
No salgo porque llueve.
A1Non esco perché piove.
Estudio español porque quiero viajar a México.
A1Studio lo spagnolo perché voglio viaggiare in Messico.
Llegué tarde porque había mucho tráfico.
A2Sono arrivato tardi perché c'era molto traffico.
—¿Por qué no viniste a la fiesta? —Porque estaba muy cansado.
A2—Perché non sei venuto alla festa? —Perché ero molto stanco.
la ragione
Anche: il perché
📝 In Azione
No entiendo el porqué de tu enojo.
B1Non capisco la ragione della tua rabbia.
Ella nunca explicó el porqué de su decisión.
B1Lei non ha mai spiegato la ragione della sua decisione.
Todo en esta vida tiene un porqué.
B2Tutto in questa vita ha una ragione.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "porque" in spagnolo:
affinché→dato che→giacché→il perché→la ragione→perché→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: porque
Domanda 1 di 2
Quale frase dice correttamente 'Non conosco la ragione'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva da due parole latine antiche unite: 'pro' (che significa 'per') e 'quid' (che significa 'cosa'). Quindi, letteralmente è nato come un modo per dire 'per quale cosa' o 'la ragione per cui'.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è il modo più semplice per ricordare la differenza tra 'porque' e 'por qué'?
Ecco un trucco facile! '¿Por qué?' (due parole, accento) si usa per fare domande: 'Perché?'. 'Porque' (tutto attaccato, senza accento) si usa per dare risposte: 'Perché...'. Domande e risposte!
E 'el porqué'?
Pensa a 'el porqué' come a un sostantivo, come 'il motivo'. Significa 'la ragione' stessa. Se puoi sostituirlo con 'la razón' nella frase, probabilmente lo stai usando correttamente. Per esempio, 'No entiendo el porqué' è lo stesso di 'Non capisco la ragione/il motivo'.

