señorito
“señorito” significa “giovane gentiluomo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
giovane gentiluomo
Anche: padroncino
📝 In Azione
El señorito Rafael heredó las tierras de su padre.
B1Il giovane gentiluomo Rafael ha ereditato le terre di suo padre.
Buenos días, señorito, ¿desea desayunar ahora?
B2Buongiorno, padroncino, desidera fare colazione ora?
En la novela, el señorito siempre vestía de seda.
B1Nel romanzo, il giovane gentiluomo indossava sempre la seta.
viziato/moccioso
Anche: figlio di papà, snob
📝 In Azione
No seas un señorito y ayúdanos a mover estas cajas.
B1Non fare il viziato e aiutaci a spostare queste scatole.
Ese señorito no ha trabajado un solo día en su vida.
B2Quel figlio di papà non ha lavorato un solo giorno nella sua vita.
¡Vaya señorito! No quiere comer si la mesa no está perfecta.
B2Che ragazzo viziato! Non mangia se la tavola non è perfetta.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: señorito
Domanda 1 di 3
Se il tuo amico si rifiuta di aiutare a pulire la cucina perché non vuole sporcarsi, potresti chiamarlo:
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal 'señor' (derivato dal latino 'senior', che significa 'più anziano'), combinato con il suffisso diminutivo '-ito'.
Prima attestazione: 16th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'señorito' la versione maschile di 'señorita'?
Tecnicamente sì, ma il loro uso è diverso. 'Señorita' è un modo comune, spesso educato, per rivolgersi a qualsiasi giovane donna. 'Señorito' è molto più probabile che venga usato sarcasticamente per chiamare un uomo 'viziato'. In italiano, 'signorina' è comune, mentre 'signorino' è meno usato e può suonare un po' datato o sarcastico.
È offensivo?
Può esserlo. Se lo usi per descrivere qualcuno che si crede 'troppo buono' per lavorare, è decisamente un insulto. Tuttavia, nei libri storici, è solo un titolo formale. In italiano, 'signorino' può essere offensivo se usato per indicare arroganza o pigrizia.
Dovrei usarlo per essere educato con un giovane?
Probabilmente no. Attieniti a 'joven' o semplicemente al suo nome. Usare 'señorito' potrebbe farlo sembrare che ti stai prendendo gioco di lui per essere viziato. In italiano, è meglio usare 'giovane', 'ragazzo' o il nome proprio.

