solamente
so-la-MEN-teh
/solaˈmente/
📝 In Azione
Solamente necesito cinco minutos para terminar.
A1Ho soltanto bisogno di cinque minuti per finire.
Ella solamente habla de su trabajo y nada más.
A2Lei parla soltanto del suo lavoro e nient'altro.
Para resolver este problema, solamente se requiere paciencia.
B1Per risolvere questo problema, è richiesta soltanto pazienza.
💡 Punti grammaticali
Il Significato di -mente
Solamente termina in '-mente,' che è l'equivalente spagnolo del suffisso italiano '-mente.' Indica come si fa qualcosa o modifica l'intera frase, conferendole un significato restrittivo.
Intercambiabile con Solo
Quando solo è usato come avverbio nel senso di 'soltanto', è completamente intercambiabile con solamente. Solamente è spesso considerato leggermente più formale o enfatico.
❌ Errori Comuni
Errore di Posizionamento
Errore: “No quiero solamente comer.”
Correzione: Solamente quiero comer. (Risulta generalmente più naturale quando posizionato prima del verbo che modifica o all'inizio della frase, simile all'italiano.)
⭐ Consigli d''uso
Enfatizzare la Restrizione
Usa solamente quando vuoi enfatizzare fortemente il limite o la restrizione, specialmente nello scritto o nel parlato formale, o quando lo stai contrapponendo a qualcos'altro.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: solamente
Domanda 1 di 2
Quale parola è il sinonimo più diretto e vicino per 'solamente'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È 'solamente' più comune di 'solo' quando significa 'soltanto'?
Generalmente, *solo* è leggermente più comune nello spagnolo parlato quotidiano per il significato di 'soltanto'. Tuttavia, *solamente* è usato frequentemente sia nel parlato che nello scritto e ha una connotazione leggermente più formale.
'Solamente' significa mai 'lonely' (triste per la solitudine)?
No. *Solamente* è un avverbio che significa 'soltanto' o 'appena'. L'aggettivo che significa 'da solo' è *solo*, e il sentimento di 'solitudine' è il sostantivo *soledad*.