tomamos
“tomamos” significa “noi prendiamo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
noi prendiamo, noi prendemmo/abbiamo preso
Anche: noi afferrriamo, noi cogliamo
📝 In Azione
Siempre tomamos el camino más largo para ver el paisaje.
A2Prendiamo sempre la strada più lunga per vedere il paesaggio.
Ayer tomamos una decisión muy importante para el equipo.
B1Ieri abbiamo preso una decisione molto importante per la squadra.
noi beviamo, noi bevemmo/abbiamo bevuto
Anche: noi prendiamo (una bevanda)
📝 In Azione
Cuando hace calor, siempre tomamos mucha agua.
A1Quando fa caldo, beviamo sempre molta acqua.
Anoche tomamos chocolate caliente antes de dormir.
A1Ieri sera abbiamo bevuto cioccolata calda prima di dormire.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "tomamos" in spagnolo:
noi afferrriamo→noi beviamo→noi cogliamo→noi prendiamo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tomamos
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'tomamos' per indicare qualcosa che è successo ieri?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'tomar' deriva dal verbo latino *tumare*, che significava 'gonfiarsi'. Nel tempo, il suo significato è cambiato drasticamente in 'prendere' o 'afferrare', forse influenzato dal verbo gotico correlato *neman* (prendere).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'tomamos' significa 'noi prendemmo/abbiamo preso' (passato) o 'noi prendiamo' (presente)?
Hai bisogno del contesto! Cerca indicatori temporali come 'hoy' (oggi) o 'siempre' (sempre) per il presente, o 'ayer' (ieri) o 'la semana pasada' (la settimana scorsa) per il passato. Se non c'è un indicatore temporale, il flusso generale della conversazione di solito lo chiarirà.
Posso usare 'tomar' per prendere una pillola o una medicina?
Sì, assolutamente. 'Tomamos la medicina por la mañana' significa 'Prendiamo la medicina al mattino'. Questo rientra nel significato di consumo/assunzione.

