per esempio
in spagnolopor ejemplo
/por eh-HEM-ploh/
Questa è la traduzione diretta e più usata per 'for example'. È una frase perfetta e versatile che si adatta a qualsiasi situazione, da una chiacchierata informale a una presentazione formale.

Usare un'illustrazione chiara, come dire 'por ejemplo, una manzana' (per esempio, una mela), è un ottimo modo per sottolineare un punto.
🎬Guarda & Impara
per esempio — in spagnolo
💬Altri modi per dirlo
como
/KOH-moh/
La parola 'come' significa letteralmente 'like' o 'as'. Viene usata colloquialmente per introdurre un esempio in modo molto naturale e scorrevole, proprio come si userebbe 'like' in inglese.
así como
/ah-SEE KOH-moh/
Questa frase significa 'così come' o 'del tipo' e viene usata per introdurre uno o più esempi, spesso in un elenco. Sembra leggermente più strutturata del semplice 'come'.
pongamos por caso
/pon-GAH-mohs por KAH-soh/
Una frase più elaborata che significa 'mettiamo per esempio' o 'prendiamo il caso di'. Viene usata per proporre una situazione ipotetica come esempio.
por caso
/por KAH-soh/
Un'alternativa più letteraria o formale a 'por ejemplo'. Sebbene grammaticalmente corretta, può suonare un po' rigida o antiquata nella conversazione quotidiana.
verbigracia (v.gr.)
/ber-bee-GRAH-see-ah/
Questo è un termine molto formale, quasi arcaico, equivalente all'abbreviazione italiana 'e.g.' (dal latino 'exempli gratia'). Raramente lo sentirai pronunciato.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Ecco una guida rapida per scegliere la frase migliore per dare un esempio in base alla situazione.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| por ejemplo | Neutrale | Qualsiasi situazione. È la scelta più sicura e comune sia per il parlato che per lo scritto. | Mai. È sempre una buona opzione. |
| como | Informale | Conversazioni casuali per rendere il discorso più fluido, come usare 'tipo' o 'come' in italiano. | In scritti o presentazioni molto formali dove è preferibile una frase più strutturata. |
| pongamos por caso | Neutrale | Proporre una situazione ipotetica per la discussione in riunioni o spiegazioni. | Quando stai semplicemente elencando esempi semplici e concreti. |
| verbigracia | Molto Formale | Scrittura accademica, legale o tecnica per aggiungere un tono colto. | Pronunciarlo ad alta voce. È quasi esclusivamente una parola scritta. |
📈Livello di difficoltà
Abbastanza facile. La sfida principale per gli italiani è la 'j' di 'ejemplo', che è una 'h' dolce e aspirata proveniente dal fondo della gola, non una 'g' dura come in 'gatto'.
Estremamente semplice. 'Por ejemplo' è una frase fissa che non cambia mai, indipendentemente dal contesto, genere o numero.
La sfumatura principale è sapere di non usare opzioni iper-formali come 'verbigracia' nelle conversazioni normali. Attenersi a 'por ejemplo' o 'como' è sicuro.
Sfide principali:
- Pronunciare correttamente la 'j' di 'ejemplo'.
- Ricordarsi di usare la frase completa 'por ejemplo' e non solo 'ejemplo'.
💡Esempi in azione
Hay muchos animales en la granja, por ejemplo, vacas, cerdos y gallinas.
Hay muchos animales en la granja, por ejemplo, vacas, cerdos y gallinas.
Me gustan los géneros musicales tranquilos, como el jazz o la bossa nova.
Me gustan los géneros de música tranquilos, como el jazz o la bossa nova.
Pongamos por caso que la reunión se cancela. ¿Cuál sería el plan B?
Pongamos por caso que la reunión se cancela. ¿Cuál sería el plan B?
Varios países europeos, verbigracia Francia y Alemania, tienen sistemas de trenes de alta velocidad.
Varios países europeos, v.gr., Francia y Alemania, tienen sistemas de trenes de alta velocidad.
🌍Contesto culturale
'Por Ejemplo' è la Tua Chiave Universale
Se devi imparare solo una frase, che sia 'por ejemplo'. È universalmente compresa e accettata in ogni paese di lingua spagnola e in ogni contesto, dall'ordinare cibo al discutere di strategia aziendale. Non puoi sbagliare mai con questa.
La Divisione Parlato vs. Scritto
Gli ispanofoni fanno una distinzione più netta tra lingua parlata e scritta per questa espressione rispetto agli italiani. 'Por ejemplo' e 'como' dominano le conversazioni. Termini iper-formali come 'verbigracia' si trovano quasi esclusivamente nei libri, documenti legali o articoli accademici.
Nessuno Dice 'e.g.' ad Alta Voce
In italiano, potresti leggere 'e.g.' come 'per esempio'. In spagnolo esiste l'abbreviazione 'v.gr.' (per verbigracia) o 'p. ej.' (per por ejemplo) nello scritto, ma non pronunceresti mai le lettere. Pronunci sempre la frase completa, 'por ejemplo'.
❌ Errori Comuni
Omettere il 'Por'
Errore: “Me gustan las frutas, ejemplo, las manzanas. (Mi piacciono i frutti, esempio, le mele.)”
Correzione: Me gustan las frutas, por ejemplo, las manzanas.
Usare Termini Formali in Modo Casuale
Errore: “En la fiesta había buena comida, verbigracia, tacos y guacamole.”
Correzione: En la fiesta había buena comida, por ejemplo, tacos y guacamole.
Confondere 'Por' e 'Para'
Errore: “Te doy 'para ejemplo' esta situación...”
Correzione: Te doy 'por ejemplo' esta situación...
💡Consigli degli esperti
Usa 'Como' per Sembrare Più Naturale
Per integrare gli esempi fluidamente nella conversazione senza fare pause, usa 'como'. È l'equivalente spagnolo di dire 'come' o 'tipo' e rende il tuo discorso molto più scorrevole. 'Visité varias ciudades, como Madrid y Barcelona.'
Flessibilità di Posizionamento
'Por ejemplo' è molto flessibile. Puoi posizionarlo all'inizio di una frase ('Por ejemplo, podemos ir al cine.'), racchiuso tra virgole a metà ('Podemos, por ejemplo, ir al cine.'), o alla fine ('Podemos ir al cine, por ejemplo.').
Conosci le Tue Abbreviazioni
Quando prendi appunti o in scrittura informale, puoi abbreviare 'por ejemplo' come 'p. ej.'. Questo è molto comune ed è l'equivalente diretto dell'uso di 'e.g.' nella scrittura italiana.
🗺️Varianti regionali
Spain
Sebbene 'por ejemplo' sia il più comune, potresti sentire 'pongamos por caso' leggermente più spesso in Spagna in conversazioni riflessive o esplicative. 'Sin ir más lejos' ('senza andare oltre') è anche un modo comune per introdurre un esempio molto diretto ed ovvio.
Mexico
'Como' è estremamente frequente in tutti i contesti casuali, forse anche più di 'por ejemplo'. Un'espressione molto messicana è 'haz de cuenta que...' che significa 'fai finta che...' o 'mettiamo che...', svolgendo una funzione simile a 'pongamos por caso'.
Argentina
La pronuncia è la caratteristica più distintiva. Inoltre, la parola informale 'ponele' (da 'ponerle') può essere usata per significare 'mettiamo' o 'per esempio' in modo molto casuale e colloquiale quando si suggerisce qualcosa. 'Vamos al cine a las 8, ponele.' ('Andiamo al cinema alle 8, per esempio.')
📱Messaggi e social media
por ejemplo
Used in WhatsApp, emails, notes, and informal documents.
Podemos vernos la prox semana, p. ej. el martes.
We can see each other next week, e.g., on Tuesday.
💬Cosa viene dopo?
Dopo aver dato un esempio per chiarire qualcosa
Ah, ya entiendo.
Ah, ora capisco.
¿Ves? Es fácil.
Vedi? È facile.
Quando qualcuno ti chiede di chiarire
¿Como qué?
Tipo cosa?
Pues, por ejemplo, podríamos empezar con el primer punto.
Beh, per esempio, potremmo iniziare dal primo punto.
Dopo aver elencato esempi
Vale, perfecto.
Ok, perfetto.
Genial. ¿Alguna otra pregunta?
Bene. Altre domande?
🧠Trucchi per memorizzare
Questo collegamento diretto tra i suoni e i significati delle parole italiane e spagnole rende la frase molto facile da ricordare e richiamare.
🔄Come differisce dall''inglese
La differenza più grande è la rigidità della formalità. Mentre gli italiani potrebbero usare 'per esempio' in una chiacchierata informale, il suo equivalente spagnolo 'por caso' suonerebbe eccessivamente formale. Lo spagnolo si affida pesantemente al 'por ejemplo' universale per la maggior parte delle situazioni e a 'como' per l'integrazione casuale, creando una distinzione più netta rispetto all'italiano 'per esempio' vs 'tipo'.
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: Questa è una traduzione parola per parola ('para un ejemplo') che non funziona in spagnolo. Il concetto è espresso con una locuzione preposizionale fissa.
Usa invece: Usa sempre la locuzione fissa 'por ejemplo'. Non significa 'allo scopo di un esempio' (para), ma piuttosto 'a titolo di esempio' (por).
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
es decir
Significa 'cioè' o 'in altre parole', ed è perfetto per riformulare un'idea dopo aver dato un esempio.
o sea
Un intercalare colloquiale molto comune simile a 'cioè' o 'voglio dire', spesso usato per chiarire un punto, proprio come fa un esempio.
en otras palabras
Questa è la traduzione diretta di 'in altre parole' ed è un altro ottimo strumento per spiegare e chiarire i propri pensieri.
¿me explico?
Dopo aver dato un esempio, è naturale controllare se l'altra persona ha capito chiedendo: 'Mi sono spiegato?' o 'È chiaro?'
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: per esempio
Domanda 1 di 3
Stai scrivendo un saggio universitario formale. Quale frase è più appropriata per introdurre un esempio?
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'por ejemplo' e 'como'?
Pensa a 'por ejemplo' come un modo per fare una pausa e annunciare: 'Ecco un esempio!'. È un segnale stradale chiaro. 'Como' è più sottile; intreccia l'esempio direttamente nel flusso della tua frase, proprio come usare 'tipo' o 'come' in italiano. Usa 'por ejemplo' per enfasi e chiarezza, e 'como' per conversazioni casuali e fluide.
Posso dire semplicemente 'ejemplo' da solo?
No, non per dire 'for example'. Deve essere sempre 'por ejemplo'. La parola 'ejemplo' da sola significa semplicemente 'esempio' come sostantivo, come in 'Este es un buen ejemplo' (Questo è un buon esempio).
È una parola che devo effettivamente conoscere 'verbigracia'?
Devi solo riconoscerla quando leggi testi molto formali o accademici. Probabilmente non avrai mai bisogno di dirla o scriverla a meno che tu non sia in una professione altamente accademica o legale. Per il 99,9% delle tue esigenze di spagnolo, 'por ejemplo' è perfetto.
Come abbrevio 'por ejemplo' nello scritto?
L'abbreviazione standard e più comune è 'p. ej.'. La vedrai in libri di testo, appunti e persino email informali. È l'equivalente diretto dello scrivere 'e.g.' in italiano.
C'è una frase spagnola per 'for instance'?
Non proprio una frase separata. 'Por ejemplo' copre sia 'for example' che 'for instance'. Le due espressioni inglesi sono così simili nel significato che lo spagnolo usa l'unica e versatile 'por ejemplo' per entrambe le situazioni.
Perché è 'por ejemplo' e non 'para ejemplo'?
Questo è un punto difficile con le preposizioni 'por' e 'para'. Pensa a 'por' come significato di 'per mezzo di' o 'attraverso'. Quindi, stai spiegando qualcosa 'per mezzo di un esempio'. 'Para' indica scopo o destinazione, che non si adatta al significato qui. In definitiva, 'por ejemplo' è una locuzione fissa che è meglio memorizzare come unità singola.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →


