inviare un'email
in spagnoloenviar un correo electrónico
/en-vee-AHR oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/
Questo è il modo più standard e universalmente compreso per dire 'send an email'. È il termine completo e corretto, appropriato in qualsiasi contesto, dal formale aziendale alla conversazione casual.

Sia che tu 'enviar un correo electrónico' o 'mandar un email', l'obiettivo è lo stesso: mettere in viaggio il tuo messaggio.
💬Altri modi per dirlo
mandar un correo electrónico
/mahn-DAHR oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/
Usare 'mandare' invece di 'enviar' è estremamente comune e spesso suona più naturale nel parlato quotidiano. A tutti gli effetti pratici, 'mandare' ed 'enviar' sono intercambiabili quando si parla di inviare cose.
enviar/mandar un email
/en-vee-AHR / mahn-DAHR oon ee-MAIL/
Questa versione usa la parola inglese 'email', che è stata ampiamente adottata nello spagnolo. È incredibilmente comune, specialmente nel business, nella tecnologia e tra i giovani.
enviar/mandar un correo
/en-vee-AHR / mahn-DAHR oon kor-RAY-oh/
Questa è una scorciatoia comune in cui 'electrónico' viene omesso. Il contesto chiarisce che si sta parlando di un'email e non di posta fisica ('correo' può anche significare 'posta').
pasarme un correo/email
/pah-SAHR-meh oon kor-RAY-oh / ee-MAIL/
'Pasar' letteralmente significa 'passare', ma è usato colloquialmente per significare 'inoltrare' o 'passare'. Implica l'invio di qualcosa che si possiede già.
remitir un correo electrónico
/rreh-mee-TEER oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/
'Remitir' è un verbo molto formale che significa 'inviare' o 'trasmettere'. È tipicamente riservato a comunicazioni legali, ufficiali o aziendali molto formali.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Ecco una guida rapida per scegliere la frase migliore per inviare un'email in base alla situazione.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| enviar un correo electrónico | Neutrale | Qualsiasi situazione in cui si voglia essere perfettamente chiari e corretti. | Mai sbagliato, ma può sembrare un po' rigido nelle chiacchiere molto casual. |
| mandar un email | Informale/Neutrale | Conversazioni di lavoro quotidiane e personali; è la scelta più comune. | Documenti molto ufficiali o legali dove si preferisce il termine spagnolo completo. |
| pasarme un correo | Informale | Chiedere a un collega o amico di inoltrare o inviare qualcosa. | Fare una richiesta formale a un superiore o a qualcuno che non si conosce. |
| remitir un correo | Formale | Documenti ufficiali, avvisi legali e scrittura aziendale altamente formale. | Nel parlato. Usarlo in una conversazione casuale suonerebbe molto strano. |
📈Livello di difficoltà
La frase completa 'correo electrónico' ha molte sillabe e può essere difficile da pronunciare per i principianti. La 'rr' in 'correo' può anche essere complicata.
La struttura è un semplice verbo + sostantivo. La sfida principale è ricordare i verbi 'enviar' e 'mandar' e come usarli con i pronomi oggetto (es. 'mándamelo').
C'è una certa sfumatura nello scegliere tra il formale 'correo electrónico' e il casual 'email', e nel sapere quando usare il molto formale 'remitir'.
Sfide principali:
- Pronunciare 'correo electrónico' fluentemente.
- Decidere tra 'enviar' e 'mandar'.
- Sapere quando 'email' è più appropriato di 'correo electrónico'.
💡Esempi in azione
Tengo que enviar un correo electrónico muy importante a mi jefe antes de las 5.
Devo inviare un'email molto importante al mio capo prima delle 5.
¿Me puedes mandar un email con el enlace para la videollamada?
Puoi inviarmi un'email con il link per la videochiamata?
No te preocupes, te paso el correo con las fotos del viaje ahora mismo.
Non preoccuparti, ti mando subito l'email con le foto del viaggio.
Se solicita a todos los empleados remitir su informe de gastos a más tardar el viernes.
Si richiede a tutti i dipendenti di inviare i propri rapporti spese entro venerdì al più tardi.
🌍Contesto culturale
'Email' vs. 'Correo Electrónico'
La parola inglese 'email' è così comune nel mondo ispanofono che è ufficialmente riconosciuta dalla Real Academia Española (RAE). Usare 'email' è perfettamente normale e spesso preferito negli ambienti tecnologici e lavorativi, mentre 'correo electrónico' può talvolta suonare un po' più formale o da libro di testo.
Formalità nell'Etichetta delle Email
Sebbene l'azione di 'inviare un'email' sia semplice, il contenuto delle email spagnole, specialmente in ambito lavorativo, tende ad essere più formale rispetto all'italiano. Aspettati di usare saluti formali come 'Estimado/a Sr./Sra.' e chiusure come 'Atentamente' o 'Saludos cordiales' più spesso.
La Versatilità di 'Mandar'
'Mandar' è un verbo potente in spagnolo. Significa 'inviare', ma può anche significare 'ordinare' o 'comandare' (come in 'El jefe manda aquí' - 'Il capo comanda qui'). Non preoccuparti, nel contesto di email o pacchi, è sempre inteso come 'inviare'.
❌ Errori Comuni
Usare 'a mí' in modo ridondante
Errore: “Puoi inviarmi un'email? -> '¿Puedes mandar un email a mí?'”
Correzione: '¿Me puedes mandar un email?'
Confondere 'Correo' e 'Carta'
Errore: “Manderò una lettera. -> 'Voy a mandar un correo.'”
Correzione: 'Voy a mandar una carta.'
Pronuncia inglese di 'Email'
Errore: “Pronunciare 'email' esattamente come in italiano/inglese.”
Correzione: Pronuncialo come 'ee-MAIL'.
💡Consigli degli esperti
Opta per 'Mandar un Email' come predefinito
Nel dubbio, 'mandar un email' è una scelta sicura, comune e naturale per la maggior parte delle situazioni quotidiane. Trova un ottimo equilibrio tra chiarezza e non sembrare eccessivamente formale.
Accorcia nella conversazione
Una volta stabilito il contesto dell'email, non è necessario ripetere la frase completa. Puoi semplicemente dire 'Te lo mando' ('Te lo mando') o 'Ya te lo envié' ('Te l'ho già inviato').
Usa 'Pasar' per inoltrare
Per suonare più come un madrelingua in un ambiente d'ufficio, usa 'pasar' quando chiedi a qualcuno di inviarti qualcosa che ha già ricevuto. '¿Me pasas el reporte?' è un modo molto comune per chiedere 'Mi inoltri il report?'
🗺️Varianti regionali
Spain
L'uso di 'mandar un email' è estremamente diffuso sia nel business che nella vita personale. La forma 'vosotros' è usata per i comandi informali plurali: 'Mandadme el email' ('Mandatemi l'email', parlando agli amici).
Mexico
'Mandar' ed 'enviar' sono usati con altissima frequenza, così come 'correo' ed 'email'. La scelta è spesso una preferenza personale. È molto comune sentire 'Te lo mando por correo' ('Te lo mando via email').
Argentina
L'uso di 'mail' è forse ancora più comune di 'email' qui. L'indirizzo informale è 'vos' invece di 'tú', quindi sentiresti 'Mandame el mail' invece di 'Mándame el email'.
💬Cosa viene dopo?
Dopo aver detto che invierai un'email
Gracias, quedo al pendiente.
Grazie, lo aspetto.
Perfecto, te aviso en cuanto lo envíe.
Perfetto, ti faccio sapere appena lo invio.
Dopo aver chiesto a qualcuno di inviarti un'email
Claro, te lo mando en un momento.
Certo, te lo invio tra un momento.
¡Genial, muchas gracias!
Ottimo, grazie mille!
Conferma di ricezione
Listo, ya te lo mandé. ¿Lo recibiste?
Fatto, l'ho appena inviata. L'hai ricevuta?
Sí, ya me llegó. ¡Gracias!
Sì, è appena arrivata. Grazie!
🔄Come differisce dall''inglese
La differenza principale rispetto all'italiano è avere due verbi molto comuni e intercambiabili ('enviar' e 'mandar') per 'inviare'. L'italiano non ha la distinzione formale/informale tra un termine nativo ('posta elettronica') e un prestito ampiamente adottato ('email'), poiché entrambi sono usati.
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
Come si dice 'controllare la posta elettronica' in spagnolo
Questa è l'azione logica successiva dopo aver inviato o ricevuto un'email.
Come si dice 'ho ricevuto la tua email' in spagnolo
È il modo naturale per confermare che la comunicazione ha avuto successo.
Come si dice 'allegare un file' in spagnolo
Questa è un'azione molto comune e necessaria quando si inviano email.
Come si dice 'Qual è il tuo indirizzo email?' in spagnolo
Hai bisogno di questa frase per sapere dove inviare l'email in primo luogo.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: inviare un'email
Domanda 1 di 3
Ti trovi in un contesto lavorativo molto formale, scrivendo un annuncio aziendale ufficiale. Quale frase è più appropriata?
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'enviar' e 'mandar'?
Nel contesto di inviare email, pacchi o messaggi, non c'è praticamente alcuna differenza di significato. 'Mandar' è spesso considerato leggermente più comune nel parlato quotidiano, mentre 'enviar' è perfettamente corretto e può sembrare un po' più standard o neutro. Puoi usarli indifferentemente senza alcun problema.
Va bene usare la parola inglese 'email' quando si parla spagnolo?
Assolutamente! La parola 'email' (spesso pronunciata 'ee-MAIL') è estremamente comune e ampiamente compresa in tutto il mondo ispanofono. In molti moderni ambienti lavorativi e tecnologici, è usata più frequentemente del termine spagnolo completo 'correo electrónico'.
Come si dice 'inoltrare un'email'?
Il termine tecnico è 'reenviar un correo'. Tuttavia, nella conversazione informale, è molto comune usare la frase 'pasar un correo', che letteralmente significa 'passare un'email'. Ad esempio, '¿Me pasas el correo de Juan?' significa 'Mi inoltri l'email di Juan?'
Se 'correo' significa 'posta', come fanno le persone a sapere che intendo email?
Il contesto è tutto. Oggi, se parli di messaggi in un contesto lavorativo o digitale, 'correo' è automaticamente inteso come 'correo electrónico'. Se vuoi parlare di posta fisica, è meglio essere specifici e dire 'carta' (lettera) o 'paquete' (pacco).
C'è un modo breve per dire 'indirizzo email'?
Sì, mentre il termine completo è 'dirección de correo electrónico', tutti capiscono se dici semplicemente 'correo' o 'email'. Ad esempio, per chiedere l'indirizzo di qualcuno, puoi semplicemente dire '¿Cuál es tu correo?' o '¿Me das tu email?'
Devo cambiare la desinenza di 'electrónico'?
No, perché sta descrivendo il sostantivo 'correo', che è maschile. Sarà sempre 'correo electrónico', mai 'correo electrónica'. È una frase fissa.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →


