Inklingo

Come si dice "ricatto" in spagnolo

Italian → spagnolo

chantaje

/chan-TA-heh//t͡ʃanˈtaxe/

sustantivoB2general
Usa "chantaje" quando la minaccia è legata alla rivelazione di informazioni private o segreti per ottenere un vantaggio o costringere qualcuno a fare qualcosa.
Una figura in ombra che tiene una busta misteriosa mentre punta il dito verso una persona nervosa in un'illustrazione in stile libro di storie di alta qualità.

Esempi

El chantaje al político se basaba en fotos comprometedoras.

Il ricatto al politico si basava su foto compromettenti.

El político fue víctima de un chantaje.

Il politico è stato vittima di ricatto.

No voy a ceder a tu chantaje emocional.

Non cederò al tuo ricatto emotivo.

Me están haciendo chantaje para que no diga la verdad.

Mi stanno ricattando affinché io non dica la verità.

Usare 'Chantaje' come Azione

Dato che 'chantaje' è una cosa (un sostantivo), usiamo il verbo 'hacer' (fare) con esso per dire che qualcuno sta ricattando un'altra persona: 'hacer chantaje a alguien'.

Ricatto come Verbo

Errore:Usare 'chantaje' come verbo come si farebbe in italiano (es. 'ricattare').

Correzione: Usa il verbo corretto 'chantajear' per l'azione, oppure la costruzione 'hacer chantaje'. Non dire 'Yo chantaje tú'.

extorsión

/ex-tor-SYOHN//ekstoɾˈsjon/

sustantivoB2general
Scegli "extorsión" quando la minaccia implica violenza fisica o danni materiali per ottenere denaro o un beneficio illegale, spesso con un'organizzazione criminale.
Un'illustrazione da libro di fiabe di una figura ombrosa che tiene in mano una borsa di monete d'oro mentre fa un gesto minaccioso verso un negoziante preoccupato.

Esempi

La policía desmanteló una red de extorsión que operaba en el barrio.

La polizia ha smantellato una rete di estorsione che operava nel quartiere.

El empresario denunció una extorsión por parte de la mafia.

L'imprenditore ha denunciato un'estorsione da parte della mafia.

Las autoridades están investigando casos de extorsión telefónica.

Le autorità stanno indagando su casi di estorsione telefonica.

Cedió a la extorsión porque temía por la seguridad de su familia.

Si è piegato all'estorsione perché temeva per la sicurezza della sua famiglia.

La regola di genere per le parole in '-sión'

Quasi tutte le parole spagnole che finiscono in '-sión' o '-ción' sono femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola.

Perdere l'accento

Quando rendi questa parola plurale (extorsiones), l'accento sulla 'o' scompare perché l'accento naturale della parola si sposta.

Usare il genere sbagliato

Errore:el extorsión

Correzione: la extorsión (segue la regola del femminile in -sión).

Confondere con il ricatto

Errore:Usare 'extorsión' per segreti personali.

Correzione: Usa 'chantaje' per ricatti emotivi o segreti; 'extorsión' di solito implica minacce fisiche o criminalità organizzata. In italiano, 'estorsione' è più generico e può includere minacce di rivelare segreti, ma 'ricatto' è più specifico per questo caso.

Chantaje vs. Extorsión

La confusione più comune è usare "extorsión" quando si parla di ricatto basato su segreti (che è "chantaje"). Ricorda che "extorsión" solitamente implica minacce più dirette di danno fisico o materiale, non solo di rivelazione di informazioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.