abre
AH-breh
/ˈa.bɾe/
Abreは「彼/彼女が開ける」または「それが開く」という意味です。ここでは、女性が窓を開けています。
abre(動詞)
彼/彼女が開ける
?現在の動作を説明するとき
それが開く
?Referring to an object or place, like a store or a door
,あなたが(丁寧)開ける
?The polite/formal way to address someone ('usted')
📝 使用例
Mi papá siempre abre las ventanas por la mañana.
A1父はいつも朝、窓を開けます。
La biblioteca abre a las diez.
A1図書館は10時に開きます。
¿Usted abre la puerta principal o la del jardín?
A2あなたは(丁寧な相手に対して)玄関のドアを開けますか、それとも庭のドアを開けますか?
💡 文法のポイント
'abre' は誰に対して使う?
この動詞の形は、自分でも相手でもない一人称(彼、彼女、それ、または丁寧な二人称 usted)に使われます。例:「El niño abre el regalo」(その男の子はプレゼントを開ける)のように使います。
❌ よくある間違い
'abre' と 'abro' の混同
間違い: “Yo abre la ventana.”
正しい表現: 「Yo abro la ventana.」と言いましょう。「-o」の語尾が「私」が動作をしている目印です。
⭐ 使い方のヒント
自然に開くものについて
店や花のように、独自のスケジュールで開くものにも「abre」を使えます。例:「La flor abre por la mañana」(その花は朝に開く)のように使います。

Abre は、親しい相手(tú)に対して使うインフォーマルな命令形「開けろ!」としても使われます。
📝 使用例
¡Abre la caja! Quiero ver qué hay dentro.
A1箱を開けろ!中身が見たいんだ。
Por favor, abre el libro en la página veinte.
A120ページを開けてください。
Abre bien los ojos y mira.
A2目を見開いて見ろ。
💡 文法のポイント
親しい相手への命令
'Abre' は、親しく知っている相手(túと呼ぶ相手)に何かを開けるように言うときに使います。これは直接的で単純な命令です。例:「Abre la puerta, por favor」(ドアを開けてください)。
❌ よくある間違い
丁寧な命令と親しい命令の混同
間違い: “見知らぬ人や年上の敬意を払うべき相手に 'abre' を使うこと。”
正しい表現: 丁寧な状況(usted)では 'abra' を使います。したがって、上司には「Abra el documento」と言い、「Abre el documento」ではありません。
⭐ 使い方のヒント
声のトーンが重要
英語と同じように、声のトーンが大きく影響します。「¡Abre!」は要求がましい響きに聞こえるかもしれませんが、「Abre, por favor」ははるかに柔らかく丁寧です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abre
1問中1問目
親しい相手への命令文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ 'abre' は「彼が開ける」と命令形の「開けろ!」の両方の意味を持つのでしょうか?
スペイン語の面白い特徴です!多くの動詞の活用形が二重の役割を果たします。「abrir」という動詞の場合、「él/ella/usted」(彼/彼女/丁寧なあなた)の現在形が、親しい二人称(tú)の命令形と完全に一致します。文脈からどちらであるかを判断できます。
'abre' と 'abra' の違いは何ですか?
良い質問です!'Abre' は、親しい相手(tú)に何かを開けるように言うインフォーマルな命令形です。'Abra' は、より丁寧な、フォーマルな命令形(usted)です。'Abra' は願望を表すなど他の用途にも使われますが、命令に関しては、「友達には abre、上司には abra」と覚えておくと良いでしょう。