Inklingo
辞書

acompañe

ah-kom-PAH-nyeakomˈpaɲe

acompañe の意味は 同行する スペイン語で (願望や命令を表す場合).

同行する, 一緒に行く

他にも: エスコートする, 加わる
Verb (Conjugation)B1regular ar
親切そうな人と小さな犬が草の道を並んで歩いている、同行の行為を描写した、シンプルでカラフルなイラスト。
past Participleacompañado
gerundacompañando
infinitiveacompañar

📝 使用例

Espero que me acompañe a la reunión.

B1

あなたが会議に同行してくださることを願っています。(丁寧な表現)

Dudo que yo le acompañe; estoy muy ocupado.

B2

彼と一緒に行くかどうか疑問です。とても忙しいので。

¡Acompáñeme a la puerta, por favor!

A2

ドアまでお供してください!(丁寧な命令)

No quiero que ella me acompañe.

B1

彼女に私と一緒に来てほしくない。

関連語

類義語

  • ir con (一緒に行く)
  • escoltar (エスコートする)

対義語

よく使うコロケーション

  • acompañe la comidaその食事に添えられる(食事を引き立てる)
  • que me acompañe彼/彼女/あなたが私に同行すること

🔄 活用形

indicative

present

nosotrosacompañamos
acompañas
él/ella/ustedacompaña
yoacompaño
vosotrosacompañáis
ellos/ellas/ustedesacompañan

imperfect

nosotrosacompañábamos
acompañabas
él/ella/ustedacompañaba
yoacompañaba
vosotrosacompañabais
ellos/ellas/ustedesacompañaban

preterite

nosotrosacompañamos
acompañaste
él/ella/ustedacompañó
yoacompañé
vosotrosacompañasteis
ellos/ellas/ustedesacompañaron

subjunctive

present

nosotrosacompañemos
acompañes
él/ella/ustedacompañe
yoacompañe
vosotrosacompañéis
ellos/ellas/ustedesacompañen

imperfect

nosotrosacompañáramos/acompañásemos
acompañaras/acompañases
él/ella/ustedacompañara/acompañase
yoacompañara/acompañase
vosotrosacompañarais/acompañaseis
ellos/ellas/ustedesacompañaran/acompañasen

スペイン語に翻訳

スペイン語で「acompañe」と訳される単語:

エスコートする一緒に行く加わる

✏️ クイック練習

クイッククイズ: acompañe

1問中1問目

「acompañe」が丁寧な命令形として正しく使われている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
acompañamiento(同伴、付き添い)名詞
acompañante(同伴者、付き添い(人))名詞
acompañar(同行する(原形))動詞
🎵 韻
bañeplane
📚 語源

動詞「acompañar」は、ラテン語の「ad cum panis」(文字通りには「パンを分かち合う」)に由来します。時が経つにつれて、これは食事を分かち合うという意味から、単に「そばにいる」または「同行する」という意味に発展しました。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: acompanheFrench: accompagne

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

なぜ「acompañe」は基本動詞「acompañar」と音が大きく異なるのですか?

音が異なるのは、「acompañe」が事実ではなく可能性や願望について話すときに使われる特別な動詞の形(接続法)だからです。事実ではなく特別な法(ムード)であることを示すために、語尾が「-ar」から「-e」に変化します。

友達(tú)と話している場合、「acompañe」の代わりにどの動詞形を使うべきですか?

友達と話している場合、願望や疑念については「acompañes」を、親しい間柄での命令には「acompaña」を使います。