ayudarle
ah-yoo-DAR-leh
/a.ʝuˈðar.le/
クイックリファレンス
📝 使用例
Mi abuelo no puede caminar bien; tengo que ir a **ayudarle**.
A1祖父はうまく歩けません。私が助けに行かなければなりません。
Si necesitas **ayudarle** a tu jefa, avísame.
A2もし上司(彼女)を助ける必要があるなら、私に知らせてください。
Señor García, estoy aquí para **ayudarle** con su maleta.
A1ガルシアさん、スーツケースの件、私があなた(丁寧)を助けるためにここにいます。
💡 文法のポイント
代名詞の付加
動詞が原形(不定詞)の場合、動作の受け手を示す短い単語 le は、常に動詞の語尾に直接付加され、一つの単語 ayudarle を形成します。
'Le' の意味
ayudarle の中の le は、助けを受ける人を指します。「彼」「彼女」、または丁寧な「あなた」(Usted) の意味になります。
❌ よくある間違い
代名詞の位置の間違い
間違い: “Quiero le ayudar.”
正しい表現: Quiero ayudarle. (動詞が2つある場合、代名詞は通常、最初の動詞の前に置かれるか、2番目の動詞(不定詞)に付加されます。)
直接目的語と間接目的語の混同
間違い: “Voy a ayudarlo (彼を助けるつもりでいる).”
正しい表現: Voy a ayudarle. (ほとんどのスペイン語の方言では、「助ける」という動詞は、受け手である人を指す場合に *le* を使い、助けられる「物」を指す場合とは区別します。)
⭐ 使い方のヒント
配置の柔軟性
また、le を活用された主要な動詞の前に置くことも可能です: 'Le quiero ayudar' は 'Quiero ayudarle' と同じ意味です。自分にとって響きが良い方を選んでください!
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ayudarle
2問中1問目
'ayudarle' の翻訳としてあり得ない英語表現はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ 'ayudarle' であり、'ayudarlo' ではないのですか?
'Ayudarle' は *le* を使用します。なぜなら、助けを受ける人は動作の受け手(間接目的語)と見なされるからです。技術的には *lo* を使った 'ayudarlo' は「それを助ける」または「彼を助ける」(直接目的語)を意味しますが、受け手が人間である場合、スペイン語話者はほとんどの場合 *le* を使用します。これは「leísmo de cortesía」または単にこの動詞の標準的な用法として知られています。
'ayudarle' は常に一人を指しますか?
はい。*le* は単一の受け手、つまり彼、彼女、または丁寧な「あなた」(Usted) を指します。もし複数の人を助けたい場合(彼ら)、複数形の *ayudarles* を使います。