cabe
“cabe” の意味は “収まる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

📝 使用例
Mi coche no cabe en ese espacio tan pequeño.
A2私の車は、あの狭いスペースには収まらない。
¿Cuánta gente cabe en la sala de reuniones?
B1会議室には何人収容できますか?
La botella cabe justo en el estante superior.
A2そのボトルは一番上の棚にぴったり収まる。

📝 使用例
No cabe duda de su inocencia.
B1彼の無実には疑いの余地がない。(文字通り:「疑いは収まらない」)
Cabe la posibilidad de que lleguen tarde.
B2彼らが遅れて到着する可能性はある。(文字通り:「可能性は収まる」)
En este argumento no cabe otra interpretación.
C1この議論では、別の解釈はあり得ない。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cabe
2問中1問目
物理的な容量という文字通りの意味で「cabe」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *capere*(取る、掴む、含む)に由来します。スペイン語では、その意味が特に「内包」と「容量」の側面に特化して進化しました。
初出:Before the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「cabe」はなぜ、特に「yo」の形でこれほど不規則なのですか?
動詞「caber」が非常に不規則なのは、ラテン語から2つの異なる語根の音を受け継いでいるためです。「yo」の形を素早く発音しやすくするために、古い不規則動詞(例:saberのsé、haberのhe)に見られるパターンに従って、不規則な「quepo」が発展しました。
カジュアルな会話で「cabe」を「それは可能だ」という意味で使えますか?
はい、使えますが、やや形式的または学術的に聞こえることがあります。非常にカジュアルな会話では、「es posible」や「puede ser」の方が頻繁に聞かれるかもしれません。ただし、「No cabe duda」(疑いの余地がない)という慣用句はどこでも使われます。

