caber
“caber” の意味は “収まる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
収まる
他にも: ~のスペースがある
📝 使用例
Mis libros no caben en la mochila.
A1私の本はバックパックに収まりません。
¿Cabrá el sofá por la puerta?
B1そのソファはドアを通りますか?
En este estadio caben ochenta mil personas.
B2このスタジアムには8万人が収容できます。
~の可能性がある
他にも: ~の余地がある
📝 使用例
Cabe la posibilidad de que lleguemos tarde.
B2私たちが遅れる可能性があります。
No cabe duda de que es el mejor jugador.
B1彼が最高の選手であることに疑いの余地はありません。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: caber
3問中1問目
現在形で「私は収まる」はどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「capere」に由来し、「取る」「つかむ」という意味です。「~を中に含む」「~を保持する」という考え方から発展しました。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「entrar」を「caber」の代わりに使えますか?
多くの場合、はい!「Entrar」は「入る」という意味なので、「No entra en la caja」と言って「箱に収まらない」という意味にすることができます。しかし、「caber」は利用可能なスペースに特に焦点を当てています。
なぜこの動詞はそんなに不規則なのですか?
これはスペイン語で最も古い動詞の一つです。空間や存在といった基本的な概念を扱う多くの動詞は、何世紀にもわたって独自の短縮形や音の変化を発展させてきました。
「caber」は服のフィット感に使われますか?
使われることもありますが、服の場合は「quedar」の方が一般的です。「Esta camisa me queda bien」は「このシャツは私によく似合う」という意味です。「No quepo en esta camisa」は「このシャツには物理的に入ることができない」という意味です。

