haber
“haber” の意味は “〜したことがある” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
〜したことがある

📝 使用例
Yo he viajado a España dos veces.
A2私はスペインに二回旅行したことがあります。
¿Nunca has probado el gazpacho?
A2ガスパチョを試したことは一度もありませんか?
Cuando llegamos, la película ya había empezado.
B1私たちが到着したとき、映画はすでに始まっていました。
Para mañana, habré terminado el informe.
B2明日までには、レポートを終えているでしょう。
〜がある / 〜がいる
他にも: 〜があった / 〜がいた, 〜があるだろう
📝 使用例
Hay un gato en el jardín.
A1庭に猫がいます。
Hay muchas nubes hoy.
A1今日は雲が多いです。
Había una fiesta anoche.
A2昨夜パーティーがありました。
Hubo un accidente en la carretera.
B1高速道路で事故がありました。
No creo que haya problema.
B1問題はないと思います。
資産
他にも: 貸方
📝 使用例
El contador revisó el debe y el haber de la cuenta.
C1会計士は勘定科目の借方と貸方をチェックした。
El haber total de la compañía es impresionante.
C1その会社の総資産は印象的だ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ クイック練習
クイッククイズ: haber
3問中1問目
「あの映画を見たことがある」と正しく言う文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「habēre」(持つ、保持する、所有する)に由来します。スペイン語では時間の経過とともに「所有する」という役割は主に'tener'に取って代わられ、'haber'は助動詞および存在動詞としての役割に特化しました。
初出:9th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'haber'と'tener'の最も大きな違いは何ですか?
最も簡単な覚え方は、「tener」は物を所有するとき('tengo un libro' - 本を持っている)、「haber」は動作をするとき('he leído un libro' - 本を読んだことがある)ということです。どちらも英語では「have」と訳されますが、スペイン語では役割が異なります。
なぜ'hay'は複数形でも変化しないのですか?(例:'hay un coche'と'hay dos coches')
この'haber'の形は「非人称動詞」と呼ばれるものだからです。特定の主語が動作をしているわけではありません。その唯一の役割は存在を示すことなので、一つの単純な形で留まり、学習者にとっては簡単になります!
'había'と'hubo'の違いは何ですか?
どちらも「〜があった」「〜がいた」という意味です。「había」は過去の情景や進行中の状況を説明するときに使います(例:'Había mucho tráfico' - 交通渋滞があった)。「hubo」は起こって終わった特定の出来事に使います(例:'Hubo un choque' - 衝突事故があった)。


