camilla
“camilla” の意味は “担架(たんか)” スペイン語で (病気や怪我人を運ぶためのもの).
担架(たんか), 診察台(しんさつだい)
他にも: マッサージ台
📝 使用例
Los enfermeros subieron al herido a la camilla.
A2看護師たちは負傷者を担架に乗せた。
Por favor, túmbate en la camilla para el examen médico.
A2健康診断のために、診察台に横になってください。
La masajista preparó la camilla con toallas limpias.
B1マッサージ師は清潔なタオルで台を準備した。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: camilla
2問中1問目
スパでマッサージを受ける場合、何の上に横になりますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の「cama」(ベッド)に由来し、さらに後期ラテン語の「cama」(低いベッドや長椅子)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
Portuguese: maca
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「camilla」は「gurney」(移動用ストレッチャー)と同じですか?
はい、病院の文脈では、「camilla」は患者を移動させるために使われるストレッチャーや移動式ベッドの標準的な言葉です。
「camilla」は常に医療的な意味を持ちますか?
ほとんどの場合そうですが、必ずしもそうではありません。マッサージ台や、暖房付きのリビングテーブルという文化的な用語「mesa camilla」でも使われます。