cartera
“cartera” の意味は “財布” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
財布, 財布
他にも: 札入れ
📝 使用例
Perdí mi cartera con todas mis tarjetas de crédito.
A1クレジットカードを全部入れた財布をなくしました。
Siempre llevo mi móvil y las llaves en la cartera.
A2私はいつも携帯電話と鍵を財布(ハンドバッグ)に入れています。
ブリーフケース, 書類かばん
他にも: ポートフォリオ
📝 使用例
El arquitecto puso los planos en su cartera antes de la reunión.
B1建築家は会議の前に設計図をブリーフケースに入れた。
El banco quiere expandir su cartera de clientes en Latinoamérica.
B2その銀行はラテンアメリカでの顧客ポートフォリオを拡大したいと考えている。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cartera
2問中1問目
あなたがファイナンシャルアドバイザーなら、「cartera」のどの意味があなたの仕事に最も関連しますか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の *charta*(紙、書類)に由来します。「cartera」は紙や書類、またはお金を入れるために設計された入れ物であるため、この語源が現代のすべての意味を結びつけています。
初出:15th century (related forms)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「cartera」と「billetera」の違いは何ですか?
どちらも「財布」を意味します。「Cartera」はどこでも広く理解されており、「ブリーフケース」や「財布(女性用)」も意味し得ます。「Billetera」は特にお札(billetes)を入れる財布を指し、中南米で非常に一般的で、男性用の財布によく使われます。
女性のハンドバッグについて「cartera」を使ってもいいですか?
はい、ただし地域に注意が必要です。中南米の多くの地域(メキシコなど)では、「cartera」が女性のハンドバッグの標準的な言葉です。スペインでは、大きなハンドバッグには「bolso」の方がはるかに一般的です。

