manera
“manera” の意味は “方法” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
方法, 様子
他にも: やり方, 様式
📝 使用例
Me gusta la manera en que explicas las cosas.
A2君が物事を説明するやり方が好きだ。
Hay dos maneras de llegar al aeropuerto.
A1空港へ行くには2つの方法がある。
Lo saludó de una manera muy amable.
B1彼女はとても親切な様子で彼に挨拶した。

📝 使用例
¿Prestarte mi coche nuevo? ¡De ninguna manera!
A2私の新車を貸すだって?ありえない!
Sé que es difícil, pero de todas maneras, tenemos que intentarlo.
B1難しいのは分かっているが、とにかく、私たちは試さなければならない。
De alguna manera, logró terminar el proyecto a tiempo.
B1どういうわけか、彼はそのプロジェクトを時間通りに終わらせた。
Frank Sinatra cantaba la canción 'A mi manera'.
B2フランク・シナトラは「マイ・ウェイ」という歌を歌った。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: manera
1問中1問目
「雨が降っているが、とにかく外に出る」という意味の文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
古スペイン語の「manera」に由来し、これはラテン語の「manuāria」(手による、の意)から来ています。これは「手」を意味するラテン語の「manus」に関連しています。元々の意味は、何かが「扱われる」または行われる方法に関連していました。
初出:Around the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'manera', 'modo', 'forma'の違いは何ですか?
これらは非常に似ており、「方法」という意味ではしばしば交換可能です。「Manera」は最も一般的で柔軟性があります。「Modo」はより具体的な手段や設定(例:'modo de avión' - 飛行機モード)を指すことが多いです。「Forma」は「形」も意味するため、物事の「やり方」にある種の構造や形式がある場合に使われることがあります。初心者にとっては、「manera」を使うのが通常最も安全で自然な選択です。

