Inklingo
辞書

modo

moh-dohˈmo.ðo

modo の意味は やり方 スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:

やり方, 態度

他にも: 方法, 流儀
3つの異なる色の道が分岐する交差点に立つ人のイラスト。遠くにある同じ小さな明るい色の家に向かって道が伸びており、目標を達成するための異なる「方法」や「やり方」を示している。

📝 使用例

Me gusta tu modo de ser.

A2

あなたのそのあり方(生き方)が好きです。

Hazlo de este modo y será más fácil.

A2

このやり方でやれば、もっと簡単になりますよ。

De todos modos, gracias por tu ayuda.

B1

とにかく、手伝ってくれてありがとう。

A mi modo de ver, la película fue excelente.

B2

私の見解では(文字通り:「私の見方のやり方では」)、その映画は素晴らしかった。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • de este modoこのようにして、それゆえに
  • de todos modosとにかく、いずれにせよ
  • de ningún modo決して~ない、断じて~ない
  • a mi modo私のやり方で

慣用句・表現

  • a modo de~のようなものとして、~の形で

モード, 設定

飛行機アイコンが真上にある、携帯電話の単純な様式化された長方形の輪郭のイラスト。これは「機内モード」が有効になっていることを示している。

📝 使用例

Por favor, pon el teléfono en modo avión durante el despegue.

B1

離陸中は、携帯電話を機内モードにしてください。

Mi cámara tiene un modo nocturno para sacar fotos en la oscuridad.

B1

私のカメラには、暗闇で写真を撮るためのナイトモードがあります。

El juego tiene un modo fácil y un modo difícil.

B2

そのゲームには、イージーモードとハードモードがあります。

関連語

類義語

  • ajuste (設定)
  • configuración (構成)

よく使うコロケーション

  • modo avión機内モード
  • modo de espera待機モード
  • modo oscuroダークモード
  • modo seguroセーフモード

名詞mB2formal
文法上のムードを表す3つの小さな図:1つはリンゴを断定的に指している(事実)、1つは厳しく下を指している(命令)、もう1つは希望に満ちた、組まれた手で上を見上げている(願望・疑念)。

📝 使用例

En español, el modo subjuntivo se usa mucho.

B2

スペイン語では、接続法(subjunctive mood)がよく使われます。

La profesora explicó los tres modos del verbo: indicativo, subjuntivo e imperativo.

C1

先生は動詞の3つの法:直説法、接続法、命令法を説明しました。

関連語

よく使うコロケーション

  • modo indicativo直説法
  • modo subjuntivo接続法
  • modo imperativo命令法

🔀 Commonly Confused With

スペイン語に翻訳

スペイン語で「modo」と訳される単語:

やり方態度方法設定

✏️ クイック練習

クイッククイズ: modo

1問中1問目

デバイスの設定について話している「modo」が使われている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の「modus」に由来し、「測定、境界、やり方、方法」を意味しました。これは基準や物事を行う特定のやり方という意味合いを持っていました。

初出:Around the 10th century.

同源語(関連語)

English: modeFrench: modeItalian: modo

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「modo」、「manera」、「forma」の違いは何ですか?

良い質問ですね!これらはすべて「way」や「manner」を意味し、しばしば交換可能です。「Manera」と「forma」は日常会話で非常によく使われます。「Modo」は時として、より具体的またはフォーマルに聞こえることがあります。例えば、「Me gusta la manera en que sonríes」(あなたの笑顔の仕方が好きです)は非常に自然です。「Hazlo de este modo」(このやり方でやって)も完璧で、おそらくより正確な指示を与えています。どれを使っても間違いありませんが、ネイティブスピーカーの話し方を聴くことで、微妙な違いの感覚がより掴めるでしょう。

機嫌が良い/悪いと言うにはどうすればいいですか?

ここで注意が必要です!この場合、「modo」は使いません。代わりに、「estar de buen humor」(機嫌が良い)や「estar de mal humor」(機嫌が悪い)という表現を使います。例:「Hoy estoy de muy buen humor」(今日はとても機嫌が良いです)。