espera
es-PEH-rah
/esˈpeɾa/
この人は「la espera」の状態にあります。電車を待つなど、何かを待っている行為そのものを指します。名詞としての「la espera」は、待っている期間のことです。
espera(名詞)
待ち時間
?一般的な待機期間
待機期間
?A defined duration of waiting
,期待
?More poetic or literary
,見込み
?Anticipating something
📝 使用例
La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.
A2医者の待合室での待ち時間は1時間でした。
Odio la espera, soy muy impaciente.
B1私は待つのが嫌いだ、とてもせっかちなんだ。
Estamos en espera de los resultados.
B1私たちは結果を待っているところです。
💡 文法のポイント
常に女性名詞
名詞としての「espera」は常に女性名詞なので、「la」または「una」を伴います。例:「la espera」(その待ち時間)や「una larga espera」(長い待ち時間)のように使います。
⭐ 使い方のヒント
待ち時間の描写
「la espera」を「larga」(長い)や「corta」(短い)といった形容詞で説明するのは非常によく使われます。例えば、「Fue una corta espera」(短い待ち時間でした)のように使います。

この女性は良い知らせを「espera」しています。これは動詞「esperar」の活用形で、「彼/彼女は待つ」「彼/彼女は望む」「あなたは(丁寧語で)待つ」という意味になります。
espera(動詞)
彼/彼女は待つ
?例:バスを待つ
,あなたは待つ
?丁寧語のusted
彼/彼女は望む
?e.g., for a good outcome
,彼/彼女は期待する
?e.g., a package
📝 使用例
Mi hermano espera el tren en la estación.
A1私の兄は駅で電車を待っています。
Ella espera que todo salga bien.
A2彼女は全てがうまくいくことを望んでいます。
¿Usted espera a alguien?
A2あなたは(丁寧語で)誰かを待っていますか?
💡 文法のポイント
待つ vs. 望む
動詞「esperar」は「待つ」と「望む」の両方の意味を持ちます。通常、文の他の部分からどちらの意味かを判断できます。何かや誰かを待っている場合は「esperar a」を使います。何かが起こることを望んでいる場合は「esperar que」を使います。
「esperar que」の使い方
何かが起こることを望んでいると言う場合、次の動詞は特別な活用形(接続法と呼ばれます)を必要とすることがよくあります。例:「Ella espera que tú vengas」(彼女はあなたが来ることを望んでいる)。

このジェスチャーは「¡Espera!」を意味します。友達に少し待ってほしいときに使う命令形です。
📝 使用例
¡Espera! Se te cayeron las llaves.
A1待って!鍵を落としたよ。
Espera un segundo, ya casi termino.
A1ちょっと待って、もうすぐ終わるから。
Espera, no tan rápido.
A2ちょっと待って、そんなに急がないで。
💡 文法のポイント
二人称単数(tú)の命令形
この命令形「espera」は、親しい友人や家族など、親しい間柄の人(「tú」で呼ぶ相手)に対して使う形です。
❌ よくある間違い
丁寧語と普通形の使い分け
間違い: “知らない人や上司に対して「¡Espera!」を使ってしまうこと。”
正しい表現: より丁寧にするべき相手(「usted」で呼ぶ相手)には「¡Espere!」を使います。語尾が「-a」から「-e」に変わります。
⭐ 使い方のヒント
命令を和らげる
より丁寧に聞こえるように、「un momento」や「por favor」を付け加えることができます。例:「Espera un momento, por favor」(ちょっと待ってください)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: espera
1問中1問目
「待ち時間」という意味の名詞として「espera」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「esperar」が「待つ」と「望む」のどちらの意味なのか、どうやって見分ければいいですか?
文の後に続く言葉によります!人や物を*待っている*場合(例:「Espero el autobús」- 私はバスを待つ)、それは「待つ」という意味です。何かが起こることを願っている場合、多くの場合「que」が続き、それは「望む」という意味になります(例:「Espero que estés bien」- あなたが元気であることを望んでいます)。
命令形の「espera」と「espere」の違いは何ですか?
誰に対して話しているか、丁寧さが異なります。「¡Espera!」は友達や子供、家族など親しい相手(二人称単数tú)に使います。「¡Espere!」は知らない人、年上の人、またはビジネスの場面など、丁寧な相手(usted)に使います。