espera
“espera” の意味は “待ち時間” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
待ち時間
他にも: 待機期間, 期待, 見込み
📝 使用例
La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.
A2医者の待合室での待ち時間は1時間でした。
Odio la espera, soy muy impaciente.
B1私は待つのが嫌いだ、とてもせっかちなんだ。
Estamos en espera de los resultados.
B1私たちは結果を待っているところです。
彼/彼女は待つ, あなたは待つ
他にも: 彼/彼女は望む, 彼/彼女は期待する
📝 使用例
Mi hermano espera el tren en la estación.
A1私の兄は駅で電車を待っています。
Ella espera que todo salga bien.
A2彼女は全てがうまくいくことを望んでいます。
¿Usted espera a alguien?
A2あなたは(丁寧語で)誰かを待っていますか?

📝 使用例
¡Espera! Se te cayeron las llaves.
A1待って!鍵を落としたよ。
Espera un segundo, ya casi termino.
A1ちょっと待って、もうすぐ終わるから。
Espera, no tan rápido.
A2ちょっと待って、そんなに急がないで。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: espera
1問中1問目
「待ち時間」という意味の名詞として「espera」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「spērāre」(希望する、期待する)に由来します。「期待する」という意味から、それが実現するのを「待つ」という行為も含むようになりました。
初出:Around the 12th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「esperar」が「待つ」と「望む」のどちらの意味なのか、どうやって見分ければいいですか?
文の後に続く言葉によります!人や物を*待っている*場合(例:「Espero el autobús」- 私はバスを待つ)、それは「待つ」という意味です。何かが起こることを願っている場合、多くの場合「que」が続き、それは「望む」という意味になります(例:「Espero que estés bien」- あなたが元気であることを望んでいます)。
命令形の「espera」と「espere」の違いは何ですか?
誰に対して話しているか、丁寧さが異なります。「¡Espera!」は友達や子供、家族など親しい相手(二人称単数tú)に使います。「¡Espere!」は知らない人、年上の人、またはビジネスの場面など、丁寧な相手(usted)に使います。


