vete
BEH-teh
/ˈbe.te/
クイックリファレンス
📝 使用例
¡Vete de aquí ahora mismo!
A2今すぐここから出て行け!
Mamá, ¿ya me puedo ir? —Sí, vete, pero con cuidado.
A2ママ、もう行っていい? —いいよ、行っていいけど、気をつけてね。
Si no te gusta el partido, pues vete a casa.
B1もしゲームが気に入らないなら、さっさと家に帰りなさい。
💡 文法のポイント
一つの単語の中の二つの単語:「ve」+「te」
「Vete」は実際には「ve」(「行け」という命令)と「te」(「自分自身を」)という二つの小さな単語がくっついたものです。スペイン語では、肯定の命令形で「me」「te」「se」などの代名詞を使う場合、動詞の語尾に直接くっつけます。
❌ よくある間違い
「ve」(行け)と「vete」(立ち去れ)の混同
間違い: “道順を教える際、「Cuando llegues a la esquina, vete a la derecha.」(角に着いたら、右に行きなさい)と言ってしまう。”
正しい表現: 正しい言い方は、「Cuando llegues a la esquina, ve a la derecha.」です。「ve」は単純な方向指示(「~へ行く」)に使い、「vete」は「あっちへ行く」「その場を離れる」という意味の場合にのみ使います。
⭐ 使い方のヒント
トーンが全て
「Vete」は、「¡Vete, que vas a llegar tarde!」(さあ行って、遅刻するよ!)のように友好的に聞こえることもあれば、「¡Vete! ¡No quiero verte!」(出て行け!顔も見たくない!)のように怒っているように聞こえることもあります。声のトーンが全てを決定します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: vete
1問中1問目
自分の部屋から誰かに立ち去るように言うのに正しい文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「vete」は失礼な言葉ですか?
状況や声のトーンによっては失礼になることもありますが、必ずしもそうではありません。「出て行け!」という強い言い方にもなれば、「さあ、大丈夫だよ」という優しくて友好的な言い方にもなります。友人や家族の間では非常によく使われ、通常は失礼とは見なされません。
「vete」と「sal」の違いは何ですか?
「Vete」は一般的な場所から「立ち去る」「離れる」という意味です。「Sal」(動詞「salir」から)は、部屋や建物のような閉鎖された空間から「出る」「退出する」という意味に特化しています。「¡Sal de mi casa!」(私の家から出て!)とも「¡Vete de mi casa!」(私の家から立ち去れ!)とも言えますが、意味はほぼ同じです。
複数の人に対して、または丁寧な言い方で「vete」を言うにはどうすればいいですか?
友人グループに対して(スペインでは)「idos」と言います。丁寧な状況(「usted」に対して)では「váyase」と言います。ラテンアメリカのグループ(「ustedes」に対して)または丁寧な状況のグループに対しては「váyanse」と言います。