Inklingo

「待機期間」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は待機期間です espera「espera」は、物理的に何かが始まるのを待つ時間や、その場所(待合室など)を指します。医者の診察や電車の遅延など、具体的な状況での待ち時間を表す際によく使われます。.

Japanese → スペイン語

espera

/es-PEH-rah//esˈpeɾa/

名詞A2informal
「espera」は、物理的に何かが始まるのを待つ時間や、その場所(待合室など)を指します。医者の診察や電車の遅延など、具体的な状況での待ち時間を表す際によく使われます。
空の駅のベンチに座っている人。これは「la espera」(待ち時間)を示しています。

例文

La espera para abordar el tren fue muy larga.

電車に乗るための待ち時間はとても長かったです。

La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.

医者の待合室での待ち時間は1時間でした。

Odio la espera, soy muy impaciente.

私は待つのが嫌いだ、とてもせっかちなんだ。

Estamos en espera de los resultados.

私たちは結果を待っているところです。

常に女性名詞

名詞としての「espera」は常に女性名詞なので、「la」または「una」を伴います。例:「la espera」(その待ち時間)や「una larga espera」(長い待ち時間)のように使います。

carencia

kah-REHN-syah/kaˈɾenθja/

名詞B2formal
「carencia」は、何かが不足している状態、特に栄養や資源などの欠乏を指します。「待機期間」という言葉の直接的な意味合いとは異なりますが、何かが「足りないために待たなければならない」状況を間接的に示す場合に限定的に使われることがあります。
ひび割れた木の床に置かれた、空で乾いた水のボウルのシンプルなイラスト。

例文

Existe una carencia de personal cualificado en el sector tecnológico.

テクノロジー分野では、資格のある人材が不足しています。

Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.

世界中の多くの子供たちが鉄分欠乏に苦しんでいます。

La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.

投資不足が学校の資源不足を引き起こしました。

El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.

その保険には、手術に対する6ヶ月の待機期間があります。

「de」を使って不足しているものを説明する

日本語で「〜が不足している」と言うように、スペイン語でも「carencia」の後には常に「de」を置いて、何が不足しているのかを特定します。

抽象的なものと具体的なもの

「falta」はバスに乗り遅れたり砂糖が足りなかったりといった、どんなことにも使われますが、「carencia」は通常、健康、お金、感情など、より深刻または構造的なものに使われます。

些細なことに「carencia」を使う

間違い:Tengo una carencia de sal para la sopa. (スープに塩が足りない。)

正しい表現: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa. (スープに塩が足りない / スープに塩がない。)

「espera」と「carencia」の使い分け

「待機期間」の最も一般的な意味は、何かが始まるのを「待つ」ことです。そのため、通常は「espera」が適しています。「carencia」は「不足」や「欠乏」を意味するため、「待機期間」の意味で使うことは稀で、誤解を招きやすいので注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。