Inklingo

「見込み」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は見込みです posibilidad「~する可能性がある」という、ある事柄が起こる確率やチャンスについて尋ねる際に使います。不確実な未来の出来事について言及する場合に最も一般的です。.

posibilidad🔊A2

「~する可能性がある」という、ある事柄が起こる確率やチャンスについて尋ねる際に使います。不確実な未来の出来事について言及する場合に最も一般的です。

詳しく →
posibilidades🔊A2

「~する可能性」が複数ある場合や、ある結果に至る見込みやチャンスがどれくらいあるかを尋ねる際に使います。特に競争や目標達成の文脈で用いられます。

詳しく →
espera🔊A2

「待つこと」や「待ち時間」を意味し、何かを待つ状況や、その結果を期待して待つニュアンスを表します。「見込み」が「期待して待つ」という意味合いで使われる場合に近いです。

詳しく →
probabilidades🔊B1

ある事柄が起こる確率や、それが実現する見込みの高さを客観的に示す際に使います。特に、統計的な意味合いや、確実性が高い状況を指す場合に適しています。

詳しく →
expectativa🔊B1

将来に対する期待や、こうなってほしいという願望を伴う「見込み」を表します。個人的な希望や目標達成への強い思いが込められています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

posibilidad

poh-see-bee-lee-DAHDposiβiliˈðað

nounA2
「~する可能性がある」という、ある事柄が起こる確率やチャンスについて尋ねる際に使います。不確実な未来の出来事について言及する場合に最も一般的です。
小さな茶色の種子が暗く豊かな土壌に休んでいる。種子の真上には、大きく成長した緑の木のぼんやりとした光る輪郭があり、内に秘められた可能性を象徴している。

例文

¿Hay alguna posibilidad de que vengas mañana?

明日来る見込みはありますか?

Exploramos todas las posibilidades antes de decidir la ruta.

私たちはルートを決める前に、すべての*posibilidad*を検討しました。

La posibilidad de que gane la lotería es remota, pero existe.

私が宝くじに当たる*posibilidad*は低いですが、存在します。

'de' の使い方

'posibilidad'と、話題になっている動作や事柄を結びつけるために、短い単語 'de'(~の)を使います: 'la posibilidad de viajar'(旅行する可能性)。

女性名詞のルール

'posibilidad'のように -dad で終わるほとんどのスペイン語の名詞は女性名詞であり、定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' を取ります。

性別エラー

間違い:El posibilidad de ir...

正しい表現: La posibilidad de ir... 'Posibilidad'は常に女性名詞です。

不確実性の後の接続法

間違い:Hay una posibilidad que llueve.

正しい表現: Hay una posibilidad de que llueva. 可能性や不確実性を表す場合、それに続く動詞は特別な形(ここでは接続法である 'llueva')を使うことがよくあります。

posibilidades

poh-see-bee-lee-DAH-desposibiliˈðaðes

nounA2
「~する可能性」が複数ある場合や、ある結果に至る見込みやチャンスがどれくらいあるかを尋ねる際に使います。特に競争や目標達成の文脈で用いられます。
3つの異なるカラフルな道が異なる風景に分岐する地点に立つ子供。選択肢を象徴している。

例文

¿Cuáles son nuestras posibilidades de ganar el partido?

試合に勝つ見込みはどれくらいありますか?

Hay muchas posibilidades para viajar este verano.

この夏、旅行するには多くの可能性があります。

Debemos explorar todas las posibilidades antes de decidir.

決断する前に、すべての選択肢を検討しなければならない。

この形では常に複数形

英語では「a possibility(一つの可能性)」と言う場合でも、スペイン語では状況全体や選択肢のセットを指すために「posibilidades」が使われることがよくあります。

「チャンス」を意味するのに 'Oportunidades' を使うこと

間違い:成功の「蓋然性」や「見込み」を意味する際に 'oportunidades'(機会)を誤って使用すること。

正しい表現: 何かが起こる確率について話すときは「posibilidades」を使います:'Hay pocas posibilidades de lluvia'(雨が降る可能性はほとんどない)。

espera

es-PEH-rahesˈpeɾa

nounA2
「待つこと」や「待ち時間」を意味し、何かを待つ状況や、その結果を期待して待つニュアンスを表します。「見込み」が「期待して待つ」という意味合いで使われる場合に近いです。
空の駅のベンチに座っている人。これは「la espera」(待ち時間)を示しています。

例文

La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.

医者の待合室での待ち時間は1時間でした。

Odio la espera, soy muy impaciente.

私は待つのが嫌いだ、とてもせっかちなんだ。

Estamos en espera de los resultados.

私たちは結果を待っているところです。

常に女性名詞

名詞としての「espera」は常に女性名詞なので、「la」または「una」を伴います。例:「la espera」(その待ち時間)や「una larga espera」(長い待ち時間)のように使います。

probabilidades

pro-ba-bi-li-DA-despɾo.βa.βi.liˈða.ðes

nounB1
ある事柄が起こる確率や、それが実現する見込みの高さを客観的に示す際に使います。特に、統計的な意味合いや、確実性が高い状況を指す場合に適しています。
草の道の分岐点に立つ小さなウサギの絵本風のイラスト。どちらかの道を選ぶ可能性を象徴している。一方の道は太陽に向かい、もう一方は雲に向かっている。

例文

Hay muchas probabilidades de que el proyecto funcione.

そのプロジェクトがうまくいく見込みは高いです。

Las probabilidades estaban en nuestra contra, pero ganamos.

オッズは我々に不利でしたが、私たちは勝ちました。

¿Qué probabilidades hay de que me den el trabajo?

彼らが私にその仕事を与えてくれる可能性はどのくらいですか?

常に複数形・女性名詞

単一の可能性について話している場合でも、この単語はほとんど常に複数形の「probabilidades」として使われます。女性名詞なので、前に「las」をつけます。

接続法(Subjuntivo)の使い方

「probabilidades」が未来に関する不確実性を表す場合、それに続く動詞は接続法(特殊な動詞の形)を必要とすることが多いです:'Hay probabilidades de que llueva'(雨が降る見込みがあります)。

単数形を使うこと

間違い:La probabilidad es alta.

正しい表現: Las probabilidades son altas. (「la probabilidad」は存在しますが、日常会話では複数形の「las probabilidades」の方が圧倒的に一般的です。)

expectativa

eks-pek-ta-TEE-bahekspektaˈtiβa

nounB1
将来に対する期待や、こうなってほしいという願望を伴う「見込み」を表します。個人的な希望や目標達成への強い思いが込められています。
希望に満ちた表情で空を見上げ、流れ星を待っている子供。

例文

Tengo muchas expectativas para mi nuevo trabajo.

私は新しい仕事に大きな期待を抱いています。

La película no cumplió con mis expectativas.

The movie didn't meet my expectations.(その映画は私の期待に応えませんでした。)

La expectativa de vida ha aumentado en las últimas décadas.

Life expectancy has increased in recent decades.(近年の数十年間で、平均寿命は延びています。)

常に女性名詞

「a」で終わるため、常に「la expectativa」または「las expectativas」となることを覚えておくのが良いでしょう。性別が変わることはありません。

基準を表す場合は複数形

個人の基準や、誰かに期待することについて話す場合、ほぼ常に複数形「mis expectativas」を使います。

「Expectación」と言わない

間違い:Había mucha expectativa por el concierto.(コンサートへの期待は大きかった。)

正しい表現: Había mucha expectación por el concierto.(コンサートへの期待感は大きかった。)

「posibilidad」と「probabilidad」の使い分け

「見込み」が漠然とした可能性やチャンスを指す場合は「posibilidad(es)」を、客観的な確率や実現性の高さを指す場合は「probabilidades」を使うのが一般的です。単数か複数かも文脈で判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。