Inklingo
辞書

casi

KAH-seeˈka.si

casi の意味は ほとんど スペイン語で (一般的な用法).

ほとんど, もうすぐ

他にも: だいたい, ちょうど
天井にほとんど届く高さまで積み上げられた、明るい色の木製ブロックの山。一番上のブロックと天井の間にはわずかな隙間が残っている。

📝 使用例

La sopa está casi lista.

A1

スープはほとんどできています。

Son casi las tres de la tarde.

A1

もうすぐ午後3時です。

Casi me caigo en el hielo.

A2

氷の上で危うく転びそうになった。

Casi nunca como carne.

A2

私は肉をほとんど食べません。

Hemos visitado casi todos los museos de la ciudad.

B1

私たちはその街の美術館をほとんどすべて訪れました。

関連語

類義語

  • por poco (危うく、ほとんど(特に危うく難を逃れたニュアンスがある場合))
  • prácticamente (事実上、実質的に)

対義語

よく使うコロケーション

  • casi siempreほとんどいつも
  • casi nuncaほとんど決して~ない、めったに~ない
  • casi nadieほとんど誰も~ない、めったに誰も~ない
  • casi nadaほとんど何も~ない、めったに何も~ない
  • casi todoほとんどすべて

🔀 Commonly Confused With

スペイン語に翻訳

スペイン語で「casi」と訳される単語:

だいたいちょうど

✏️ クイック練習

クイッククイズ: casi

1問中1問目

「私たちはほとんどすべて食べた」をどう言いますか?

📚 その他のリソース

🎵 韻
📚 語源

ラテン語の「quasi」(まるで~のように、ほとんど)から直接来ています。語源的な繋がりが見えますね!

初出:13th century

同源語(関連語)

Italian: quasiPortuguese: quaseFrench: quasi

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「casi」と「por poco」の違いは何ですか?

どちらも「ほとんど」「危うく」を意味し、しばしば交換可能です。「Casi」は日常会話でずっと一般的です。「Por poco」は、危うく転びそうになった場合のように、もう少しドラマチックなニュアンス、つまり「危うく難を逃れた」という含みを持たせることがあります(例:¡Por poco me caigo!)。

「casi」は性や数に合わせて語尾が変化することはありますか?

いいえ!「Casi」は「不変の」単語です。これは、常に形が変わらない、ということです。一つについて話しているのか、複数について話しているのか、名詞が男性名詞か女性名詞かは関係ありません。常に「casi」のままです。