exactamente
ek-sak-ta-MEN-teh
/eɡˈsak.taˈmen.te/
副詞として使われるexactamenteは、「正確に」を意味し、二つの物体が完全に一致するようにぴったり合う場合など、精度を強調します。
exactamente(副詞)
正確に
?数字、時間、説明における精度に関して
きっかり
?slightly more formal way of saying 'exactly'
,まさに
?as in 'just like that' or 'just what I wanted'
📝 使用例
El tren llega a las seis exactamente.
A2その電車は6時きっかりに到着します。
Necesito exactamente cien gramos de queso.
A2チーズがちょうど100グラム必要です。
Esto es exactamente lo que buscaba.
B1これはまさに私が探していたものです。
Hazlo exactamente como te enseñé.
B1私が教えた通りにやってください。
💡 文法のポイント
「-mente」を使った副詞の作り方
多くのスペイン語の副詞は、形容詞の後に「-mente」を付けて作られます。コツは、まず形容詞の女性形を見つけることです。『exacto』の場合、女性形は『exacta』なので、『exacta-mente』となります。
❌ よくある間違い
「Exactamente」の代わりに「Exacto」を使ってしまうこと
間違い: “El tren llega exacto a las seis.”
正しい表現: El tren llega exactamente a las seis. 動作が『どのように』行われるか(正確に到着する)を説明するには、副詞の『exactamente』が必要です。『Exacto』は人や物(un resultado exacto - 正確な結果)を説明するときに使われます。
⭐ 使い方のヒント
置く場所
柔軟性があります!強調したいものの直前または直後に『exactamente』を置くことができます。例えば、『Son exactamente las dos』も『Son las dos exactamente』も「2時きっかりだ」という意味になります。

間投詞として、¡Exactamente! は強い同意を示す独立した表現として使われ、「その通り!」や「まさにそれだ!」という意味になります。
exactamente(感嘆詞)
その通り!
?同意を示す独立した表現として
まさにそれだ!
?confirming what someone said
,その通り!
?informal agreement
📝 使用例
—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.
A2—つまり、問題は時間の不足ということですか? —その通りです。
—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.
B1—まず彼と話すべきだと思います。 —まさに!それが最も賢明なことです。
⭐ 使い方のヒント
「はい」以上の意味
同意を示すのに『exactamente』を使うのは、単に『sí』と言うよりもずっと強い意味を持ちます。「あなたは状況を完璧に理解した」あるいは「私が考えていたことをまさに言った」という意味になります。会話で熱意をもって同意を示す素晴らしい方法です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: exactamente
1問中1問目
「その通り!」という意味や強い同意を示すために『exactamente』が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「exactamente」と「justo」の違いは何ですか?
時々同じ意味(「正確に」)を持つことがありますが、わずかな違いがあります。『Exactamente』は精度や正確さ(「数字がちょうど100だ」)に焦点を当てます。『Justo』はしばしば「ちょうど良い量」や「ちょうど間に合う」というニュアンスを持ちます(「llegué justo a tiempo」- ちょうど間に合った)。「5時にちょうど着いた」と言うのに『exactamente』を使えますが、『justo』は完璧なタイミングというニュアンスを付け加えます。
誰かに同意するときに、単に「exacto」と言ってもいいですか?
はい、言っても大丈夫です!カジュアルな会話では、誰かに同意するときに『¡Exactamente!』の代わりに単に『¡Exacto!』と言うのは非常によくあります。どちらもその文脈では完璧に機能し、同じ意味を持ちます。