Inklingo

「だいたい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はだいたいです aproximadamente時間、数量、程度などが「おおよそ」「約」であることを示す、ややフォーマルな推定を表す場合に使います。具体的な数値や期間を伴うことが多いです。.

aproximadamente🔊A2

時間、数量、程度などが「おおよそ」「約」であることを示す、ややフォーマルな推定を表す場合に使います。具体的な数値や期間を伴うことが多いです。

詳しく →
unas🔊A2

時間や数量が「約〜」「〜ほど」と、ざっくりとした目安を示す際に使われます。特に時間の経過や、数量がはっきりしない状況で使われることが多いです。

詳しく →
unos🔊A2

「unas」と同様に、時間や数量が「約〜」「〜ほど」と、ざっくりとした目安を示す際に使われます。男性名詞や複数形の前で使われる点に注意が必要です。

詳しく →
como🔊B1

特定の時間や数量について、「〜頃」「〜くらい」といった、おおよその目安や推測を表す場合に用います。特に時刻を表す際に頻繁に使われます。

詳しく →
casi🔊A1

「ほとんど〜」「もうすぐ〜」という意味で、ある状態が完了する寸前であったり、目標に非常に近い状況を表す際に使います。「だいたい」というよりは、「ほぼ」に近いニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

aproximadamente

/ah-prok-see-mah-dah-MEN-teh//apɾoksiˌmaðamente/

副詞A2フォーマルな推定
時間、数量、程度などが「おおよそ」「約」であることを示す、ややフォーマルな推定を表す場合に使います。具体的な数値や期間を伴うことが多いです。
カラフルな木製ブロックが積み重ねられた高い山の上に、漫画の手が浮かんでおり、正確な数ではなく推定量を示すかのように曖昧にジェスチャーをしています。

例文

La reunión durará aproximadamente una hora.

会議はおよそ1時間続きます。

Hay aproximadamente cincuenta personas en el auditorio.

講堂にはだいたい50人くらいいます。

El costo total será de doscientos euros, aproximadamente.

合計金額は200ユーロくらいになります。

副詞語尾「-mente」

この単語は「-mente」で終わりますが、これは形容詞(aproximadoなど)を副詞に変えることがほとんどです。日本語で言えば「〜と」や「〜的に」にあたり、物事がどのように行われるか、どれくらいの量かを説明します。

副詞ではなく形容詞を使ってしまう

間違い:El precio es aproximado 50 dólares.

正しい表現: El precio es aproximadamente 50 dólares.

unas

/oo-nahs//ˈunas/

副詞A2インフォーマルな推定
時間や数量が「約〜」「〜ほど」と、ざっくりとした目安を示す際に使われます。特に時間の経過や、数量がはっきりしない状況で使われることが多いです。
大量の赤いボールが緩く積み重なり、おおよその数量を強調している様子。

例文

La reunión empieza en unas dos horas.

会議は約2時間後に始まります。

Había unas cincuenta personas en la fila.

列には約50人いました。

El libro cuesta unas veinte libras.

その本は約20ポンドです。

数字を不確定にする方法

unas を数字の直前に置くと、それが正確な数ではなく単なる概算であることを示せます。正確な量がわからないときに、より自然に聞こえる非常に便利な方法です。

性の一致を忘れること

間違い:Hay un treinta chicas esperando.

正しい表現: Hay unas treinta chicas esperando. 数字と一緒でも、`unas` はそれが説明している女性名詞(`chicas`)と一致しなければなりません。

unos

/oo-nohs//ˈunos/

副詞A2インフォーマルな推定
「unas」と同様に、時間や数量が「約〜」「〜ほど」と、ざっくりとした目安を示す際に使われます。男性名詞や複数形の前で使われる点に注意が必要です。
苔の上に置かれた、丸くて滑らかな茶色の小石の集まり。その周りに柔らかく光る円形のオーラがある。

例文

El viaje dura unos veinte minutos.

その旅行はおよそ20分かかります。

La sala tiene espacio para unas cien personas.

The room has space for approximately one hundred people. → その部屋には約100人分のスペースがあります。

Creo que pesa unos cinco kilos.

I think it weighs around five kilos. → およそ5キロくらいだと思います。

推測を伝える

「unos」(または「unas」)を数字の直前に置くと、「およそ」または「だいたい」という意味に変わります。正確な数値を提示するのではなく、推定であることを示すための非常に簡単な方法です。

名詞との一致を忘れること

間違い:Hay unos cien sillas en la sala.

正しい表現: Hay unas cien sillas en la sala. (部屋には約100脚の椅子があります。) 推定として使われる場合でも、「unos/unas」はそれが関連付けられている名詞と一致させる必要があります。「sillas」(椅子)は女性名詞なので、「unas」を使う必要があります。

como

/KO-mo//ˈko.mo/

副詞B1おおよそ
特定の時間や数量について、「〜頃」「〜くらい」といった、おおよその目安や推測を表す場合に用います。特に時刻を表す際に頻繁に使われます。
大理石の入った瓶の中身の量を推測している人。これはおおよその意味や「約」を表しています。

例文

Llegaré como a las tres de la tarde.

午後の3時頃に到着します。

Había como cincuenta personas en la fiesta.

パーティーには約50人いました。

Cuesta como veinte euros.

それは20ユーロくらいかかります。

数字を曖昧にする

「como」を数字や量の直前に置くと、それが正確な値ではなく推定値であることを示します。

casi

/KAH-see//ˈka.si/

副詞A1完了間近
「ほとんど〜」「もうすぐ〜」という意味で、ある状態が完了する寸前であったり、目標に非常に近い状況を表す際に使います。「だいたい」というよりは、「ほぼ」に近いニュアンスです。
天井にほとんど届く高さまで積み上げられた、明るい色の木製ブロックの山。一番上のブロックと天井の間にはわずかな隙間が残っている。

例文

La sopa está casi lista.

スープはほとんどできています。

Son casi las tres de la tarde.

もうすぐ午後3時です。

Casi me caigo en el hielo.

氷の上で危うく転びそうになった。

「Casi」の役割

「Casi」は説明する言葉(副詞)です。何かが起こる、または真実であることに「どれだけ近いか」を示します。良い点は、形が変わらないことです。常に「casi」のままです。

「Casi」を置く場所

通常、「casi」は修飾する言葉の直前に置きます。例:casi termino(私はほとんど終わる)、casi perfectoほとんど完璧)、または casi diezあと10で)。

「ほとんど~ない」と言うとき

間違い:No casi tengo tiempo.

正しい表現: Casi no tengo tiempo.(私にはほとんど時間がない。)「ほとんど~ない」と言う場合、フレーズは「casi no」になります。「casi」が先に来ます。

「約」を表す言葉の使い分け

「だいたい」をスペイン語で「約」の意味で表す場合、`aproximadamente`はややフォーマル、`unas`/`unos`はインフォーマルな場面で使われます。しかし、`casi`は「完了間近」という特定の意味合いが強く、単なる「約」とは異なります。`como`は特に時刻やおおよその目安を言う時に便利です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。