「~なので」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~なので” です “como” — 理由を説明する際に最も一般的に使われる接続詞です。日常会話から文章まで幅広く使用できます。.
como
/KO-mo//ˈko.mo/

例文
Como no tenía paraguas, me mojé.
傘を持っていなかったので、濡れてしまいました。
Como era tarde, decidimos volver a casa.
遅かったので、家に帰ることにしました。
Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.
レストランが閉まっていたので、別の店に行きました。
理由を表す「Como」
理由を説明するために「como」を使う場合、それはほぼ常に文全体の一番最初に置かれます。理由が先に提示され、その後に結果が続きます。
「Porque」の代わりに「Como」を使う間違い
間違い: “Me quedé en casa como estaba lloviendo.”
正しい表現: 文の途中で「なぜなら」という意味で理由を述べる場合は「porque」を使います:「Me quedé en casa porque estaba lloviendo.」(雨が降っていたので家にいた)。文頭で理由を述べる場合は「como」を使います:「Como estaba lloviendo, me quedé en casa.」(雨が降っていたので、私は家にいた)。
pues
/pwess//pwes/

例文
Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.
外が寒いから、着込んでいるんだ。
No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.
ドアが閉まっていたので、中に入れませんでした。
'Pues' と 'Porque' の「なぜなら」としての使い分け
理由を述べるとき、'porque' が日常的な選択肢です。'Pues' も同じ役割を果たしますが、少し計画的または説明的な響きがあり、通常はコンマの後に来ます。
dado
/DAH-doh//ˈda.ðo/

例文
Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.
もう遅いので、私たちは家に帰ります。
No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.
車が動かなかったので、私たちはビーチに行けませんでした。
固定されたフレーズ
「dado que」を「~なので」という意味の一つのまとまりとして捉えてください。何かの原因や理由を導入するための、やや改まった言い方です。
カジュアルな場面での使用
間違い: “友達へのテキストで: 'Dado que tengo hambre, voy a comer.'”
正しい表現: 間違いではありませんが、少し堅苦しく聞こえます。友達なら「Como tengo hambre...」や「Porque tengo hambre...」と言う可能性が高いでしょう。
visto
/bees-toh//ˈbisto/

例文
Visto que no llamas, supongo que no vienes.
君が電話してこないのを見ると、来ないんだろうね。
Visto el mal tiempo, se canceló el partido.
悪天候を考えると、試合は中止になった。
理由を文頭に置く使い方
文の最初に「Visto que...」または単に「Visto...」を使い、次に続く内容を説明する事実を述べます。これは「この事実を根拠として…」と言うようなものです。
「como」「pues」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



