Inklingo

「~ということを考えると」のスペイン語

Japanese → スペイン語

dado

/DAH-doh//ˈda.ðo/

conjunctionB2
「~という事実を考慮すると」という意味で、ある事実を前提として結論を導き出す際に使います。より客観的な状況説明に適しています。
暗い雲から傘を開いた人物に激しい雨が降っている単純な図。原因と結果を示している。

例文

Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.

もう遅いということを考えると、私たちは家に帰ります。

No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.

車が動かなかったので、私たちはビーチに行けませんでした。

固定されたフレーズ

「dado que」を「~なので」という意味の一つのまとまりとして捉えてください。何かの原因や理由を導入するための、やや改まった言い方です。

カジュアルな場面での使用

間違い:友達へのテキストで: 'Dado que tengo hambre, voy a comer.'

正しい表現: 間違いではありませんが、少し堅苦しく聞こえます。友達なら「Como tengo hambre...」や「Porque tengo hambre...」と言う可能性が高いでしょう。

visto

/bees-toh//ˈbisto/

conjunctionB2
「~という状況を見ると」という意味で、目の前の状況や観察結果から理由や原因を推測する際に使います。主観的な判断や推測のニュアンスを含みます。
窓の近くで快適に座り、外で降る大雨を眺めている人。

例文

Visto que no llamas, supongo que no vienes.

君が電話してこないという状況を見ると、来ないんだろうね。

Visto el mal tiempo, se canceló el partido.

悪天候を考えると、試合は中止になった。

理由を文頭に置く使い方

文の最初に「Visto que...」または単に「Visto...」を使い、次に続く内容を説明する事実を述べます。これは「この事実を根拠として…」と言うようなものです。

「dado」と「visto」の使い分け

「dado」は客観的な事実を前提とするのに対し、「visto」は観察した状況から推測するニュアンスが強いです。単なる事実の提示か、状況からの推測かを意識して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。