「チェックマーク」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “チェックマーク” です “paloma” — 紙の上など、視覚的に「チェックマーク」が付いている様子を表す際に使われます。特に、正誤判定や完了を示す記号として用いられます。.
paloma
pah-LOH-mahpaˈloma

例文
Saqué un diez porque todas mis respuestas tienen una paloma.
私の答えはすべてチェックマークが付いているので、10点(満点)を取りました。
visto
bees-tohˈbisto

例文
El proyecto necesita el visto bueno del director.
そのプロジェクトには部長の承認が必要です。
Por favor, pon un visto en cada tarea completada.
完了したタスクのそれぞれにチェックマークを入れてください。
palomita
pah-loh-mee-tahpaloˈmita

例文
Siempre como palomitas de maíz cuando voy al cine.
映画に行くときはいつもポップコーンを食べます。
El maestro puso una palomita en mi tarea porque todo estaba bien.
先生は私の宿題に、すべて正しかったのでチェックマークをつけました。
Mira esa palomita blanca volando sobre el parque.
公園の上を飛ぶ小さな白い鳩を見てください。
「-ita」という語尾
「-ita」という語尾は、「paloma」(鳩)を「小さな鳩」という意味にします。スペイン語では、このような語尾を使って、小さいものを示したり、より愛情を込めて表現したりします。
ポップコーンの複数形
スナックとしてのポップコーンについて話すときは、英語で通常「chips」や「grapes」と言うように、ほとんどの場合、複数形の「palomitas」を使います。
ポップコーンの単語の間違い
間違い: “ポップコーン全般に「palomita」を使ってしまう。”
正しい表現: 多くの国では「palomita」が一般的ですが、アルゼンチンのような国では「pochoclo」と言います。地域差に注意しましょう!
「paloma」と「visto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


