causó
“causó” の意味は “~を引き起こした” スペイン語で (彼/彼女/それが~を引き起こした).
~を引き起こした, ~という結果になった
他にも: ~を誘発した, ~をもたらした
📝 使用例
La tormenta causó daños significativos en la costa.
B1その嵐は沿岸にかなりの被害をもたらした。
Su comentario causó risa en toda la audiencia.
A2彼のコメントは聴衆全体に笑いを誘った。
Usted causó una gran impresión con su presentación.
B2(あなたが)プレゼンテーションで素晴らしい印象を与えました。
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
スペイン語に翻訳
スペイン語で「causó」と訳される単語:
~をもたらした→✏️ クイック練習
クイッククイズ: causó
2問中1問目
'causó' が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *causari*(「主張する」「理由を述べる」の意)に由来します。これは、スペイン語の名詞 'causa' の語源でもあるラテン語の *causa*(「理由」「原因」の意)に直接関連しています。
初出:Medieval Latin period
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'causó' と 'causaba' の違いは何ですか?
'Causó' は点過去(preterite)で、出来事が完全に始まり完了したことを意味します(例:「火事が被害をもたらした」)。'Causaba' は描写的な過去(imperfecto)で、過去に継続していた、習慣的だった、または繰り返された事柄に使われます(例:「その汚染は習慣的に問題を引き起こしていた」)。
自分自身について話すときに 'causó' を使えますか?
丁寧な二人称 'usted' の形を使う場合に限られますが、自分自身を指す場合は稀です。「私が引き起こした」と言いたい場合は、点過去の「yo」の形である 'yo causé'(é付き)を使わなければなりません。