paso
“paso” の意味は “一歩” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
一歩
他にも: 足取り, 歩調
📝 使用例
Con cada paso, me sentía más cerca de la meta.
A2一歩進むごとに、目標に近づいているのを感じた。
Cuidado con el primer paso, está resbaloso.
A1最初の一歩に気をつけて、滑りやすいから。
Oí sus pasos en el pasillo.
B1廊下で彼の足音を聞いた。
通路
他にも: 峠, 道
📝 使用例
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
B1そのトンネルは2つの都市を結ぶ唯一の通路だ。
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
B2雪のため、彼らは山峠を閉鎖した。
El guardia nos bloqueó el paso.
B1警備員は我々の進路を塞いだ。
私は通り過ぎる
他にも: 私は過ごす, 私は通過する
📝 使用例
Yo siempre paso por el parque para ir al trabajo.
A1私は仕事に行くためにいつも公園を通ります。
Paso mucho tiempo con mis amigos los fines de semana.
A2私は週末に友達と多くの時間を過ごします。
Si no entiendes, paso a la siguiente pregunta.
B1もし理解できなければ、次の質問に進みます(通り過ぎます)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: paso
2問中1問目
「paso」がプロセスにおける「段階」を意味して使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「passus」(一歩、歩調を意味する)に由来します。動詞「pasar」もこの語根から発展し、元々は何かを「踏み越える」という意味でしたが、後に「通り過ぎる」という意味に拡大しました。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「paso」と「paseo」の違いは何ですか?
見た目は似ていますが、意味が異なります!「Paso」は一回の「一歩」です。「Paseo」は「散歩」や「ぶらぶら歩き」のことで、多くの歩みで構成されています。考え方としては、「paseo」は「paso」よりも長い道のりです。
「paso」が「一歩」なのか「私は通り過ぎる」なのかをどう見分ければいいですか?
文中の手がかりを探しましょう。「un」「el」「primer」「cada」などの単語が前にあれば、ほぼ間違いなく名詞の「一歩」です(例:「un paso」)。もしそれが他の主語なしの主要な動作語であれば、動詞の「私は通り過ぎる」である可能性が高いです(例:「Paso por aquí todos los días」)。


