paso
PAH-soh
/ˈpaso/
名詞のpasoは「一歩」や「足取り」を意味します。
📝 使用例
Con cada paso, me sentía más cerca de la meta.
A2一歩進むごとに、目標に近づいているのを感じた。
Cuidado con el primer paso, está resbaloso.
A1最初の一歩に気をつけて、滑りやすいから。
Oí sus pasos en el pasillo.
B1廊下で彼の足音を聞いた。
⭐ 使い方のヒント
文字通りの「一歩」と比喩的な「段階」
英語と同じように、「paso」は足で踏み出す物理的な一歩を指すこともあれば、計画やプロセスの「段階」を指すこともあります。文脈でどちらかを判断します。

名詞pasoのもう一つの意味は、「通路」や「峠」で、障害物を通り抜ける道筋を指します。
📝 使用例
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
B1そのトンネルは2つの都市を結ぶ唯一の通路だ。
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
B2雪のため、彼らは山峠を閉鎖した。
El guardia nos bloqueó el paso.
B1警備員は我々の進路を塞いだ。
⭐ 使い方のヒント
「一歩」から「通り道」へ
この意味は「一歩」の拡張だと考えると良いでしょう。「paso」は、山道や国境検問所のように、ある側から別の側へ進むために一歩踏み出せる場所です。

Pasoは動詞pasarの「私」の形であり、「私は通り過ぎる」という意味です。
📝 使用例
Yo siempre paso por el parque para ir al trabajo.
A1私は仕事に行くためにいつも公園を通ります。
Paso mucho tiempo con mis amigos los fines de semana.
A2私は週末に友達と多くの時間を過ごします。
Si no entiendes, paso a la siguiente pregunta.
B1もし理解できなければ、次の質問に進みます(通り過ぎます)。
💡 文法のポイント
これは「私」の形です
「Paso」は動詞「pasar」(通り過ぎる)の現在形であり、自分自身について話すときに使います。例えば、「Yo paso por tu casa」は「私はあなたの家の前を通る」という意味です。
❌ よくある間違い
名詞と動詞の混同
間違い: “「un paso」(一歩)と「yo paso」(私は通り過ぎる)を混同すること。”
正しい表現: 「un」や「el」の後に来るときは、名詞の「一歩」であることがほとんどだと覚えておきましょう。単独で主要な動作語として使われている場合は、「私は通り過ぎる」という意味の動詞である可能性が高いです。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: paso
2問中1問目
「paso」がプロセスにおける「段階」を意味して使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「paso」と「paseo」の違いは何ですか?
見た目は似ていますが、意味が異なります!「Paso」は一回の「一歩」です。「Paseo」は「散歩」や「ぶらぶら歩き」のことで、多くの歩みで構成されています。考え方としては、「paseo」は「paso」よりも長い道のりです。
「paso」が「一歩」なのか「私は通り過ぎる」なのかをどう見分ければいいですか?
文中の手がかりを探しましょう。「un」「el」「primer」「cada」などの単語が前にあれば、ほぼ間違いなく名詞の「一歩」です(例:「un paso」)。もしそれが他の主語なしの主要な動作語であれば、動詞の「私は通り過ぎる」である可能性が高いです(例:「Paso por aquí todos los días」)。