Inklingo

「峠」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです paso山脈や丘陵地帯を越えるための、比較的利用しやすい自然な、または人工的な通路全般を指す場合に使います。トンネルや道路が通っている場所も含まれます。.

Japanese → スペイン語

paso

/PAH-soh//ˈpaso/

nounB1
山脈や丘陵地帯を越えるための、比較的利用しやすい自然な、または人工的な通路全般を指す場合に使います。トンネルや道路が通っている場所も含まれます。
2つの高い岩の丘の間を切り開く狭く曲がりくねった道。障害物を通り抜ける道や峠を象徴している。

例文

El túnel es el único paso entre las dos ciudades.

そのトンネルは2つの都市を結ぶ唯一の通路(峠)だ。

Cerraron el paso de montaña por la nieve.

雪のため、彼らは山峠を閉鎖した。

El guardia nos bloqueó el paso.

警備員は我々の進路を塞いだ。

puerto

PWEHR-toh/ˈpweɾto/

nounB1
特に山脈を越えるために作られた、標高の高い道路やルートを指す場合に使われます。しばしば、その峠の頂上付近に特定の名前が付けられています。
切り立った岩山の間を縫う、曲がりくねった狭い舗装道路。峠を示している。

例文

La carretera sube hasta el puerto de montaña a 2000 metros.

その道は標高2000メートルの峠まで登っていく。

Tuvimos que cerrar el puerto por la nieve.

雪のため、峠を閉鎖しなければならなかった。

意味の文脈

'puerto'が「峠」を意味する場合、ほとんどの場合'de montaña'(山の)が後に続くか、標高や移動の文脈から明らかです。

abra

/AH-brah//ˈa.βɾa/

nounB2
山脈や丘陵地帯にある、自然にできた狭くて低い部分、つまり山を抜けるための自然な通路を指す場合に使います。人工的な道路がない場所も想定されます。
地理的な隙間の視覚的表現:二つの大きな緑の丘の間に、狭く明確な道または開口部がある。

例文

Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.

谷に着くために、私たちはその山岳峠(の狭い道)を越えなければならなかった。

La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.

海岸の入り江は船にとって自然の避難場所となっていた。

性別に関する注意点

この名詞は女性名詞です:「la abra」。ただし、アクセントが最初の音節にないため、アクセントのある「a」で始まる女性名詞に「el」が使われるという例外ルールには当てはまりません。

「paso」と「puerto」の使い分け

「峠」をスペイン語で表現する際、最も混乱しやすいのは「paso」と「puerto」です。「paso」はより一般的な通路を指し、トンネルなども含みますが、「puerto」は特に山岳地帯の標高の高い道路やルートを強調したい場合に使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。