cigarro
“cigarro” の意味は “紙巻きタバコ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
紙巻きタバコ
他にも: タバコを吸うこと
📝 使用例
¿Me das un cigarro, por favor? Se me acabó el mío.
A1すみませんが、タバコを一本いただけますか?自分のを吸い切ってしまいました。
Ella fue afuera a fumar un cigarro durante el descanso.
A2彼女は休憩中に外へタバコを吸いに行きました。
葉巻

📝 使用例
Mi abuelo solo fuma cigarros en ocasiones especiales.
B1祖父は特別な機会にしか葉巻を吸いません。
Compramos un cigarro dominicano muy aromático.
B2私たちはとても香りの良いドミニカ産の葉巻を買いました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cigarro
2問中1問目
マドリードにいて「un cigarro」を頼んだ場合、最も可能性が高いのは何を求めているでしょうか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
'Cigarro' という単語は、マヤ語の *sikar*(巻いたタバコの葉を吸うという意味)またはナワトル語の *sictli*(タバコ)に由来すると考えられています。アメリカ大陸発見後、タバコ関連の言葉としてヨーロッパの言語に入った最初の単語の一つです。
初出:17th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜスペインでは「cigarro」が「紙巻きタバコ」を意味し、メキシコでは「葉巻」を意味するのですか?
これは地域的な意味の変遷の典型的な例です。スペインでは、より小型で大量生産された製品が一般的な名称を引き継ぎました。メキシコやカリブ海諸国では、その単語は伝統的な、より大きな巻かれたタバコ製品(葉巻)を指す元の意味を保持しており、現代の紙巻きタバコには縮小辞形('cigarrito')や他の現地語を使います。
世界中で大きな葉巻を頼みたい場合、最も安全な単語は何ですか?
'Puro' は、'cigarro' に関連する地域的な混乱を避け、世界中のスペイン語話者の間で大きな手巻き葉巻を意味すると理解されることがほとんどです。

