cuestión
“cuestión” の意味は “論点” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
論点, 事柄
他にも: 主題, 点
📝 使用例
La cuestión de la vivienda es muy grave en esta ciudad.
B1住宅問題はこの街では非常に深刻です。
Es solo cuestión de tiempo antes de que lo logremos.
A2それを達成するのは時間の問題にすぎません。
Aquí no es una cuestión de dinero, sino de principios.
B2これはお金の問題ではなく、主義の問題です。
疑問
他にも: 疑念
📝 使用例
No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.
B2彼は会社の将来についての私の質問に答えようとしなかった。
Puso en cuestión la validez de los resultados del experimento.
C2彼は実験結果の妥当性に疑問を呈した(疑いをかけた)。
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cuestión
2問中1問目
'事柄' や '論点' という意味で 'cuestión' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の *quaestiō* に直接由来し、元々は「探求」や「尋問」を意味していましたが、後に「質問」や「議論の主題」へと意味が発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'cuestión' と 'pregunta' の違いは何ですか?
'Pregunta' は、事実に基づいた答えを必要とする、単純で直接的な問い合わせ(例:「お名前は何ですか?」)に使われます。'Cuestión' はより広範で、通常は主題、問題、議論のトピック、または簡単な答えのない難しい問いを意味します。
'cuestión' は男性名詞ですか、女性名詞ですか?
'Cuestión' は常に女性名詞なので、'la cuestión'(その論点)を使わなければならず、それを修飾する形容詞も女性形である必要があります(例:'una cuestión difícil')。

