cuñado
“cuñado” の意味は “義理の兄弟” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
義理の兄弟

📝 使用例
Mi cuñado nos ayudó a pintar la casa este fin de semana.
A2今週末、義理の兄弟が家のペンキ塗りを手伝ってくれました。
El esposo de mi hermana es mi cuñado.
A1姉の夫が私の義理の兄弟です。
知ったかぶりをする人
他にも: センスのない人
📝 使用例
Mi vecino es un cuñado, siempre opina de todo aunque no sepa nada.
B2私の隣人は「クニャード」(知ったかぶり)で、何も知らないのにいつも何にでも意見を言ってくる。
Comprarse un televisor de ese tamaño es muy de cuñado.
C1あんなサイズのテレビを買うのは、とても「クニャード」(非常にステレオタイプ/センスがない)だ。
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cuñado
1問中1問目
スペイン人の友人が「No quiero escuchar la opinión de mi cuñado sobre economía」(経済についての義理の兄弟の意見は聞きたくない)と言った場合、最も可能性が高い意味はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の*cognatus*に由来し、元々は「血縁関係にある」という意味でした。時が経つにつれて、俗ラテン語で結婚によって得られた親戚を特に指すように意味が変化しました。
初出:Medieval Spanish (around the 13th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
友人の兄弟を指すのに「cuñado」を使えますか?
いいえ。「Cuñado」は厳密には家族関係、つまり配偶者の兄弟または姉妹の夫を指します。代わりに「hermano de mi amigo」(私の友人の兄弟)を使いましょう。
「cuñado」のスラング的な意味はどこでも使われますか?
知ったかぶり/センスがないという意味のスラングはスペインでは一般的ですが、その単語が文字通りの意味しか持たないラテンアメリカのほとんどの地域では一般的に理解されていません。

