déjame
“déjame” の意味は “〜させて” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
〜させて
他にも: 私に〜させてください
📝 使用例
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1荷物を持つのは私に手伝わせて。
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2何が起こったのか、私に説明させてください。
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1友達と映画に行くのを許して。
私に〜を残して
他にも: 私に〜を渡して
📝 使用例
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2もし出かけるなら、鍵をテーブルに私に置いていって。
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2ケーキ一切れ、私に残しておいてください。
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1後で電話して、もし出なかったら私にメッセージを残して。
ええと、見せて
他にも: 考えさせて, うーん
📝 使用例
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2ええと、会議は3時だと思います。
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—オーストラリアの首都は? —うーん、考えさせて。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: déjame
1問中1問目
「その写真を見せて」と尋ねるのに正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
二つの単語の組み合わせから来ています。「dejar」動詞の命令形である「deja」と、「私を」を意味する「me」です。「Dejar」自体は、ラテン語の「laxāre」(緩める、解放する)に由来します。したがって、「déjame」は文字通り「私を解放して」または「私を緩めて」という意味になります。
初出:The verb 'dejar' has been used since the early days of Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「déjame」と「déjeme」の違いは何ですか?
「Déjame」はインフォーマルな二人称(tú)の命令形で、友人、家族、同年代の人に使われます。「Déjeme」はフォーマルな二人称(usted)の命令形で、年長者、上司、見知らぬ人に対して敬意を示すために使われます。どちらも「私に〜させて」または「私に〜を残して」という意味ですが、丁寧さのレベルが異なります。
なぜ「deja」にはアクセント記号がなく、「déjame」にはあるのですか?
元の命令形「deja」は最初の音節に強勢があります(DE-ja)。「me」を付けると「de-ja-me」と長くなるため、スペイン語の発音規則に従い、強勢を同じ位置(é)に保つためにアクセント記号が追加されます。これは、代名詞を付けると多くの命令形で起こることです。
「déjame」の代わりに「me deja」と言ってもいいですか?
はい、言えますが意味が異なります。「Déjame」は直接的な命令(「私にやらせろ!」)です。「¿Me deja...?」は許可を求めるより丁寧な聞き方(「私が〜してもよろしいですか?」)です。例えば、道を塞いでいる見知らぬ人に「¿Me deja pasar?」(通ってもよろしいですか?)と尋ねるのであって、「¡Déjame pasar!」(通らせろ!)と叫ぶのではありません。


