debo
DEH-boh
/ˈdebo/
主語が「しなければならない」ことを積極的に果たしている義務の概念を視覚化します。
debo(動詞)
しなければならない
?一般的な義務
,すべきだ
?より強い、道徳的な義務
したほうがいい
?often expressed with 'debería', but 'debo' can sometimes carry this meaning
📝 使用例
Debo terminar mi tarea antes de la cena.
A1夕食までに宿題を終えなければならない。
Debo llamar a mis padres este fin de semana.
A1今週末は両親に電話しなければならない。
Si quiero pasar el examen, debo estudiar mucho.
A2試験に合格したいなら、たくさん勉強しなければならない。
💡 文法のポイント
「Debo」+基本動詞の形
~しなければならないと言うには、「debo」の後に変化しない基本形('comer'、'hablar'、'vivir'など)の動詞を続けます。例:「Debo correr」(私は走らなければならない)。
❌ よくある間違い
「Debo」と「Tengo que」の混同
間違い: “「debo」と「tengo que」が全く同じだと考えてしまうこと。”
正しい表現: 「Tengo que」は日常的な必要性(「Tengo que comprar pan」パンを買わなければならない)により一般的に使われます。「Debo」はしばしばより強い道徳的義務感を示唆しますが(「Debo decir la verdad」真実を言うべきだ)、多くの場合、どちらを使っても意味は通じます。
⭐ 使い方のヒント
「~しなければならない」を「~したほうがいい」に和らげる
アドバイスをしたり、「~すべきだ」と言いたい場合は、条件法(conditional form)の「debería」を使います。例:「Debería llamar a mi abuela」は「祖母に電話したほうがいい」という意味になります。

トークンを返却または償還する行為によって視覚化された、何かを負っているという概念を表しています。
📝 使用例
Te debo diez dólares.
A2あなたに10ドル借りがある。
Le debo una disculpa por llegar tarde.
B1遅刻したことについて彼/彼女に謝罪しなければならない(借りがある)。
Siento que te debo una explicación.
B1説明する義務があると感じる。
💡 文法のポイント
誰に借りがあるかを言う方法
誰に借りがあるかを言うには、「debo」の直前に「te」(あなたに)、「le」(彼/彼女に)、「les」(彼らに)のような短い代名詞を置きます。例:「Te debo un café」は「あなたにコーヒーを借りがある」という意味です。
⭐ 使い方のヒント
お金だけではない
「owe(借りがある)」は、お金だけでなく、恩義(un favor)、謝罪(una disculpa)、尊敬(respeto)などにも使えることを覚えておきましょう。

主語が自信を持って可能性の高い場所を指し示すジェスチャーによって示される、論理的な推測または強い確率の概念を描写しています。
📝 使用例
No encuentro mis llaves. Debo de haberlas dejado en casa.
B2鍵が見つからない。家に置き忘れたに違いない。
Tengo mucho sueño. Debo de estar más cansado de lo que pensaba.
B2とても眠い。思ったより疲れているに違いない。
💡 文法のポイント
「Debo de」を使った推測
推測のために「debo」を使う場合、通常はその後ろに「de」を置き、その後に動詞の基本形を続けます。例:「Debo de estar enfermo」は「私は病気に違いない」という意味です。
⭐ 使い方のヒント
「de」を省略する
日常会話では、推測をするときに「de」を省略することがよくあります。そのため、「Debo estar enfermo」も非常に一般的です。技術的には正確性は劣りますが、広く理解されています。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: debo
2問中1問目
「借りがある」という意味で「debo」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「debo」と「tengo que」の本当の違いは何ですか?
どちらも「~しなければならない」という意味ですが、「tengo que」は職場の規則など、日常的な必要性や外部からの義務に対してより一般的に使われます。「Debo」は、より個人的または道徳的な義務のように感じられることがあります。しかし、多くの場合、どちらを使っても完全に理解されます。
「~しなければならない」ではなく「~したほうがいい」と言うにはどうすればいいですか?
意味を和らげて「~したほうがいい」にするには、動詞の異なる形である条件法「debería」を使います。例:「Debo estudiar」は「勉強しなければならない」ですが、「Debería estudiar」は「勉強したほうがいい」という意味になります。