decoración
“decoración” の意味は “装飾” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
装飾
他にも: インテリア, 内装デザイン
📝 使用例
La decoración de la fiesta es muy colorida.
A1パーティーの装飾はとてもカラフルです。
Me encanta la decoración minimalista de tu sala.
A2あなたのリビングのミニマリストなインテリアが大好きです。
Trabajo en una tienda de artículos de decoración.
B1私は装飾品を売る店で働いています。
舞台美術
他にも: セットデザイン
📝 使用例
La decoración del segundo acto era un bosque oscuro.
B2第二幕の舞台美術は暗い森でした。
El director pidió cambios en la decoración del escenario.
B2監督は舞台セットの変更を求めました。
Es un experto en decoración cinematográfica.
C1彼は映画のセットデザインの専門家です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: decoración
3問中1問目
「インテリアデザイン」はスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「decoratio」に由来し、これは「decorare」(飾る)と「decus」(装飾品、またはふさわしいもの)から来ています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「adorno」と「decoración」の違いは何ですか?
「Adorno」は単一の飾りや特定の装飾品を指します。「Decoración」は、装飾する行為自体や、使われる装飾品全体のスタイルやセットを意味する、より広い言葉です。日本語の「飾り」と「装飾」の関係に似ています。
ケーキのデコレーションにも「decoración」を使えますか?
はい!ケーキがどのように装飾されているかを説明するには、「la decoración del pastel」と言うことができます。
「las decoraciónes」ですか、それとも「las decoraciones」ですか?
複数形にする場合、アクセント記号は消え、「las decoraciones」となります。これはスペイン語の複数形作成の一般的なルールです。

