dejarlo
deh-HAR-loh
/ðeˈxaɾlo/
習慣や活動をやめること、つまり「それをやめる」と言う場合に使用します。
dejarlo(Verb (Infinitive + Pronoun))
やめること
?習慣や活動を止めること
,その話をやめること
?会話や議論を終わらせること
諦めること
?Ceasing an effort
,彼を止めること
?Figurative interference
📝 使用例
Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).
B1医者に「(コーヒーを)やめなさい」と言われました。
Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.
B1もうその話はやめましょう、やめた方がいいです。
💡 文法のポイント
この場合の「lo」の意味
この場合、「lo」は物理的な物ではなく、すでに話した状況全体、問題、話題の代わりをする代名詞です。「全体を」という意味だと考えてください。
❌ よくある間違い
人称代名詞の付着ルールを忘れる
間違い: “No quiero lo dejar.”
正しい表現: No quiero dejarlo. (活用動詞の後に続く不定詞の場合、人称代名詞は必ず語尾に付着しなければなりません。)
⭐ 使い方のヒント
命令形での使用
命令形は「¡Déjalo!」と発音します(人称代名詞を付着させるときに正しいアクセントを保つために、最初の音節にアクセント記号が必要です)。

物を置いたり預けたりする場合、つまり「それを置いていく」という意味で使う場合に使用します。
dejarlo(Verb (Infinitive + Pronoun))
置いていくこと
?物を置いたり預けたりすること
,彼を放っておくこと
?男性を指す場合
それを置くこと
?Setting an object somewhere
📝 使用例
Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).
A1荷物を置くために玄関まで行ってほしいと頼みます。
Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.
A2もしその子が落ち着いているなら、彼を放っておく方が良いです。
💡 文法のポイント
直接目的語としての「lo」の理解
ここでは、「lo」は直接目的語の人称代名詞で、「置いていく」という動作の対象となる物(例:「el libro」のような特定の男性名詞、または置かれるあらゆる物)を指します。
❌ よくある間違い
単語を分離してしまうこと
間違い: “Voy a dejar lo en la mesa.”
正しい表現: Voy a dejarlo en la mesa. (不定詞を使う場合、人称代名詞は必ず語尾に付着します。)
⭐ 使い方のヒント
別の配置
「Lo voy a dejar」(私はそれを置いていくつもりだ)と言うこともできます。人称代名詞は、活用動詞の前に置くか、不定詞に付着させるかのどちらかです。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dejarlo
1問中1問目
「習慣をやめる」という意味で「dejarlo」を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「dejarlo」は一語で書かれるのですか?
スペイン語では、不定詞(dejar)と目的語の人称代名詞(lo, la, nos, teなど)を組み合わせる場合、それらは動作を指すため一語になります。これは不定詞、動名詞、肯定命令形において標準的な形です。
「dejarlo」と「dejarla」の違いは何ですか?
「dejarlo」は「それを(男性名詞または概念の場合)置いていく/やめる」または「彼を置いていく/許す」を意味します。「dejarla」は「それを(女性名詞の場合)置いていく/やめる」または「彼女を置いていく/許す」を意味します。